"y al sector privado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقطاع الخاص في
        
    • ومن القطاع الخاص في
        
    - Hacer hincapié en el papel que incumbía al estamento militar y al sector privado en la destrucción de existencias, dependiendo de las necesidades de cada país; UN :: تأكيد دور المؤسسة العسكرية والقطاع الخاص في تدمير المخزونات، حسب ما تتطلبه احتياجات كل بلد على حدة؛
    Intensificación del acercamiento a la sociedad civil y al sector privado en el marco de la estrategia de comunicaciones UN تعزيز توعية المجتمع المدني والقطاع الخاص في إطار استراتيجية الاتصالات
    Estamos tratando de establecer una red nacional con miras a movilizar a las fuerzas básicas a nivel comunitario y al sector privado en la lucha contra las drogas. UN ونعمــل على إنشاء شبكة على نطاق الدولة ترمي إلى تعبئة القـوى اﻷساسيـــة على مستوى المجتمع المحلــــي والقطاع الخاص في مكافحة المخدرات.
    Por razones de transparencia y para garantizar un seguimiento adecuado de la puesta en práctica de las nuevas asociaciones, se precisa una mayor continuidad en la participación de los asociados de la UNCTAD pertenecientes a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado en la vida institucional de la UNCTAD. UN ولأغراض الشفافية ولكفالة متابعة كافية من حيث تنفيذ الشراكات الجديدة تقوم الحاجة إلى استمرارية أكثر في اشتراك شركاء الأونكتاد من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الحياة المؤسسية للأونكتاد.
    Para hacer frente a ese problema, las actividades del subprograma incluyen también el examen de distintas formas de incorporar a los colaboradores multilaterales y al sector privado en la ordenación sostenible de los recursos naturales. UN ولمعالجة هذه القضية، سيشتمل البرنامج الفرعي أيضا على النظر في طرائق ﻹسهام شركاء متعددي اﻷطراف ومن القطاع الخاص في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية.
    También damos las gracias al Secretario General Kofi Annan por haber explorado la posibilidad de comprometer a la sociedad civil y al sector privado en la labor de las Naciones Unidas. UN ونتقدم كذلك بالشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على استكشافه إمكانية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في عمل الأمم المتحدة.
    Varios oradores señalaron que sus gobiernos reconocían la importancia de dar participación a la sociedad civil y al sector privado en las iniciativas de lucha contra la corrupción y la necesidad de concienciar y continuar educando al público acerca del problema de la corrupción. UN وأفاد عدّة متكلّمين بأن حكوماتهم سلَّمت بأهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، كما سلَّمت بضرورة توعية الناس بمشكلة الفساد وزيادة تثقيفهم في هذا المجال.
    Varios oradores señalaron que sus gobiernos reconocían la importancia de dar participación a la sociedad civil y al sector privado en las iniciativas de lucha contra la corrupción y la necesidad de concienciar y continuar educando al público acerca del problema de la corrupción. UN وأفاد عدّة متكلّمين بأن حكوماتهم سلَّمت بأهمية إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، كما سلَّمت بضرورة توعية الناس بمشكلة الفساد وزيادة تثقيفهم في هذا المجال.
    Algunos de los acuerdos relativos a la gestión de equipos interinstitucionales alcanzados en el seno de la Dirección de Alianzas se refieren al compromiso de la sociedad civil y al sector privado en el ámbito del desarrollo. UN وهناك ترتيبات من أجل الإدارة المكتبية الشاملة للأفرقة في مكتب الشراكات الذي يتناول مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في التنمية.
    38. El Programa de Acción reconoce que la sociedad civil complementa al gobierno y al sector privado en su aplicación. UN 38 - ويعترف برنامج العمل بأن المجتمع المدني مكمل للحكومة والقطاع الخاص في تنفيذه.
    El Programa de Acción reconoce que la sociedad civil complementa al gobierno y al sector privado en su aplicación. UN 39 - ويعترف برنامج العمل بأن المجتمع المدني مكمل للحكومة والقطاع الخاص في تنفيذه.
    El Programa de Acción reconoce que la sociedad civil complementa al gobierno y al sector privado en su aplicación. UN 39 - ويعترف برنامج العمل بأن المجتمع المدني مكمل للحكومة والقطاع الخاص في تنفيذه.
    Para aprovechar el impulso de las Conferencias de Monterrey, Johannesburgo y otras, el Consejo necesita además interesar a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado en la serie de sesiones, en su preparación y en su seguimiento. UN 21 - ولمواصلة الزخم الذي أحدثته مؤتمرات مونتيري وجوهانسبرغ وغيرهما، فإن على المجلس أيضا أن يُشرك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تنسيق هذا الجزء والأعمال التحضيرية له وفي متابعته.
    a) En primer lugar, hacer participar a los gobiernos y al sector privado en las deliberaciones para determinar medidas encaminadas a aumentar la eficacia de las sanciones impuestas por el Consejo a la UNITA; UN (أ) أولا، إشراك الحكومات والقطاع الخاص في مناقشات لتحديد التدابير التي ترمي إلى تحسين فعالية الجزاءات المفروضة من المجلس على يونيتا؛
    a) Asistencia a los gobiernos y al sector privado en África en la elaboración de planes de Acción subregionales (incluidos mecanismos para la presentación de informes y de vigilancia) para la gestión de la calidad del aire en las ciudades, incluida la introducción de combustibles no contaminantes (poniendo énfasis en la eliminación gradual de la gasolina con plomo). UN (أ) مساعدة الحكومات والقطاع الخاص في إفريقيا على وضع خطط عمل دون إقليمية (تشمل آليات للإبلاغ والرصد) من أجل إدارة نوعية الهواء الحضري، بما في ذلك إدخال العمل بالوقود النظيف ( مع التركيز على الإنهاء التدريجي لاستخدام البنزين المحتوي على رصاص).
    Para hacer frente a ese problema, las actividades del subprograma incluyen también el examen de distintas formas de incorporar a los colaboradores multilaterales y al sector privado en la ordenación sostenible de los recursos naturales. UN ولمعالجة هذه القضية، سيشتمل البرنامج الفرعي أيضا على النظر في طرائق ﻹسهام شركاء متعددي اﻷطراف ومن القطاع الخاص في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more