"y alienta a los gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشجع الحكومات
        
    • ويشجع الحكومات
        
    • وتشجع أيضا الحكومات
        
    • ويشجع حكومات
        
    • وتشجع حكومات
        
    La Relatora Especial celebra este tipo de actividades y alienta a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que estudien su impacto e imiten las prácticas que han tenido éxito. UN وترحب المقررة الخاصة بجميع هذه الأنشطة وتشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دراسة أثر هذه الأنشطة وعلى تكرار ممارساتها الناجحة.
    3. Reconoce la importancia de los marcos legislativos y fiscales de apoyo para el crecimiento y la expansión del voluntariado, y alienta a los gobiernos a promulgar medidas de ese orden; UN 3 - تسلم بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير؛
    8. Acoge con agrado la participación creciente del sector privado en apoyo del voluntariado y alienta a los gobiernos a respaldar esa tendencia; UN 8 - ترحب بمشاركة القطاع الخاص على نطاق أوسع في دعم العمل التطوعي وتشجع الحكومات على دعم هذا الاتجاه؛
    El Relator Especial ve con agrado esta iniciativa y alienta a los gobiernos a seguir el ejemplo, ya sea unilateralmente o en el marco de otras instituciones regionales de derechos humanos. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    8. Acoge con agrado la participación creciente del sector privado en apoyo del voluntariado, y alienta a los gobiernos a respaldar esa tendencia; UN 8 - ترحب بازدياد مشاركة القطاع الخاص في دعم العمل التطوعي، وتشجع الحكومات على دعم هذا الاتجاه؛
    8. Decide que durante el Decenio se celebre cada año el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas el 9 de agosto, pide al Secretario General que financie la observancia del Día con recursos ya consignados en el presupuesto y alienta a los gobiernos a observar el Día en cada país; UN ٨ - تقرر الاحتفال في يوم ٩ آب/اغسطس من كل عام خلال العقد باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتطلب من اﻷمين العام أن يقدم الدعم للاحتفال بذلك اليوم، في حدود الموارد الموجودة في الميزانية، وتشجع الحكومات على الاحتفال باليوم على الصعيد الوطني؛
    8. Decide que durante el Decenio se celebre cada año el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas el 9 de agosto, pide al Secretario General que financie la observancia del Día con recursos ya consignados en el presupuesto y alienta a los gobiernos a observar el Día en cada país; UN ٨ - تقرر الاحتفال باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم في يوم ٩ آب/اغسطس من كل عام خلال العقد، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم للاحتفال بذلك اليوم، من الموارد الموجودة في الميزانية، وتشجع الحكومات على الاحتفال بذلك اليوم على الصعيد الوطني؛
    La Comisión recuerda la importancia de la contabilidad ambiental y económica integrada para el desarrollo sostenible y alienta a los gobiernos a que sigan realizando actividades en esa esfera en el plano nacional. UN ٧ - كما تنوه اللجنة بأهمية المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة من أجل التنمية المستدامة وتشجع الحكومات على بذل المزيد من اﻷنشطة الوطنية في هذا المجال.
    La Relatora Especial acoge con satisfacción esas iniciativas y alienta a los gobiernos a que se ocupen de su aplicación efectiva Mala N. Htum, " Laws and public policies to punish and prevent violence against women in Latin America " , noviembre de 1998, documento que se encuentra en los archivos de la Relatora Especial. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرات وتشجع الحكومات على كفالة تنفيذها الفعلي(4).
    10. Celebra la intención del Relator Especial de realizar visitas en cumplimiento de su mandato y alienta a los gobiernos a que respondan favorablemente a las solicitudes de visitar sus países; UN 10- ترحب باعتزام المقرر الخاص الاضطلاع بزيارات نهوضاً بالولاية المسندة إليه، وتشجع الحكومات على أن تستجيب إلى طلب زيارة بلدانها؛
    10. Celebra la intención del Relator Especial de realizar visitas en cumplimiento de su mandato y alienta a los gobiernos a que respondan favorablemente a las solicitudes de visitar sus países; UN 10- ترحب باعتزام المقرر الخاص الاضطلاع بزيارات نهوضاً بالولاية المسندة إليه، وتشجع الحكومات على أن تستجيب إلى طلب زيارة بلدانها؛
    10. Celebra las visitas oficiales iniciales del Relator Especial y alienta a los gobiernos a que respondan favorablemente a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países; UN 10- ترحب بالزيارات الرسمية الأولى التي قام بها المقرر الخاص، وتشجع الحكومات على الاستجابة لطلب المقرر الخاص زيارة بلدانها؛
    2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos para el fomento del desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a que incorporen políticas de desarrollo de los recursos humanos en sus estrategias de desarrollo nacionales; UN 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    7. Reconoce también la importancia de los marcos legislativos y fiscales de apoyo para el crecimiento y la expansión del voluntariado, y alienta a los gobiernos a promulgar medidas de este orden; UN 7 - تسلم أيضا بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير؛
    7. Reconoce también la importancia de los marcos legislativos y fiscales de apoyo para el crecimiento y la expansión del voluntariado, y alienta a los gobiernos a promulgar medidas de este orden; UN 7 - تسلم أيضا بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير؛
    2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos para el fomento del desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a que incorporen políticas de desarrollo de los recursos humanos en sus estrategias nacionales de desarrollo; UN 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    El Relator Especial ve con agrado esta iniciativa y alienta a los gobiernos a seguir el ejemplo, ya sea unilateralmente o en el marco de otras instituciones regionales de derechos humanos. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    El FNUAP es el principal adalid de estos objetivos de la Conferencia y alienta a los gobiernos a invertir en su capital humano, ya que estas inversiones son sumamente rentables y ayudan a incrementar la productividad de los estratos sociales pobres. UN والصندوق هو النصير الرئيسي ﻷهداف المؤتمر ويشجع الحكومات على الاستثمار في رأسمال البشر، ﻷن لهذه الاستثمارات مردودا عاليا وتساعد في رفع مستوى إنتاجية الفقراء.
    , y alienta a los gobiernos a asegurar el cumplimiento pleno de sus obligaciones y compromisos; UN ويشجع الحكومات على كفالة التنفيذ التام لالتزاماتها وتعهداتها؛
    4. Alienta a todos los relatores especiales de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en cuyos mandatos se incluyen cuestiones relativas a la violencia contra las trabajadoras migratorias a que mejoren la reunión de información y el análisis de los problemas actuales que afrontan las trabajadoras migratorias, y alienta a los gobiernos a que cooperen con los relatores especiales a ese respecto; UN " 4 - تشجع جميع مقرري الأمم المتحدة الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان الذين تتصل ولاياتهم بقضايا العنف ضد العاملات المهاجرات على تحسين جمع المعلومات عن التحديات الحالية التي تواجهها العاملات المهاجرات وتحليلها، وتشجع أيضا الحكومات على التعاون مع المقررين الخاصين في هذا الصدد؛
    El PMA apoya la integración de la iniciativa de los " Cascos Blancos " en las actividades de las Naciones Unidas y alienta a los gobiernos nacionales a que proporcionen un mayor número de voluntarios nacionales a esas entidades a fin de que el PMA pueda seguir trabajando con éxito. UN يؤيد البرنامج إدماج مبادرة الخوذ البيضاء في الأمم المتحدة ويشجع حكومات البلدان على تقديم المزيد من متطوعيها إلى مثل هذه الكيانات لضمان استمرار نجاح برنامج الأغذية العالمي.
    14. Reconoce la función que habrán de desempeñar las organizaciones no gubernamentales en la aplicación del Programa de Acción y alienta a los gobiernos de los países de la Comunidad de Estados Independientes, así como a las organizaciones internacionales, a que redoblen su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y a que propicien la participación activa de éstas en la labor posterior a la Conferencia; UN " ٤١ - تدرك الدور الذي ستضطلع به المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل وتشجع حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة والمنظمات الدولية على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها بنشاط في متابعة المؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more