"y amenazado" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتهديد
        
    • وهدد
        
    • وهدده
        
    • وتهديده
        
    • وهددت
        
    • وهددوه
        
    • وهُدد
        
    • وهددها
        
    • وتعرض للتهديد
        
    • وهددوا
        
    • وهُدّد
        
    Mientras se encontraba en la prisión, también fue golpeado y amenazado por los funcionarios. UN وأثناء وجوده في السجن، تعرّض أيضاً للضرب والتهديد على أيدي موظفي السجن.
    Mientras se encontraba en la prisión, también fue golpeado y amenazado por los funcionarios. UN وأثناء وجوده في السجن، تعرّض أيضاً للضرب والتهديد على أيدي موظفي السجن.
    Intentó retractarse de la confesión durante el interrogatorio al que lo sometió el fiscal, como consecuencia de lo cual se afirma que fue golpeado y amenazado. UN وحاول سحب اعترافه أثناء استجوابه من جانب النيابة العامة ولكنه تعرض للضرب والتهديد على ما يزعم نتيجة لذلك.
    Fue llevado a la comisaría núm. 1, presuntamente golpeado de manera constante durante horas y amenazado de muerte. UN واقتيد بعد ذلك إلى مخفر الشرطة رقم ١ وادعي أنه أوسع ضرباً لمدى ساعات وهدد بالقتل.
    Según afirmaba, el jefe de la administración lo había convocado y amenazado si volvía a quejarse. UN وادعى أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى.
    Durante su desaparición, le habrían interrogado, golpeado, torturado y amenazado con matar a los defensores de derechos humanos conocidos por él. UN وأدعي أنه، أثناء اختفائه، تم استجوابه وضربه وتعذيبه وتهديده بقتل أشخاص معروفين لديه يعملون في مجال حقوق الإنسان.
    Se informó de que las fuerzas de seguridad habían tomado como objetivo a los defensores de los derechos humanos y amenazado a los parientes de los detenidos y a los abogados que habían interpuesto recursos de hábeas corpus ante los tribunales. UN وقيل إن قوات الأمن استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان وهددت أقرباء المحتجزين ومحاميهم الذين قدموا التماسات لمثولهم أمام المحاكم.
    Éstos le habrían conducido a un lugar no identificado donde, durante varias horas, le habrían golpeado y amenazado de muerte. UN وقيل إنهم اقتادوه إلى موقع غير محدد حيث زعم أنهم ضربوه لعدة ساعات وهددوه بالقتل.
    Durante su permanencia en los centros de detención del ejército de Dallo, Goba y Dinsho, fue colgado por las extremidades durante largo tiempo, golpeado y amenazado. UN وقيل إنه تعرض أثناء احتجازه في مراكز الاحتجاز التابعة للجيش في دالوو غوبا ودينشو للتعليق لفترات مطولة وللضرب والتهديد.
    Sin embargo, las autoridades indias han respondido con ensayos atómicos y amenazado con utilizar armas nucleares. UN وبدلا من الاستجابة للمبادرة، رد القادة الهنود بالاختبارات النووية والتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    En campamentos de todo Darfur, personas desplazadas internamente han desafiado y amenazado a trabajadores de los servicios de vacunación y saneamiento. UN ويواجه العاملون في مجالي التحصين والإصحاح بالتحدي والتهديد من المشردين داخليا في المخيمات في جميع أنحاء دارفور.
    El autor de la queja ha sido interrogado en la comisaría unas seis veces, y durante los interrogatorios fue acosado psicológicamente y amenazado. UN فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد.
    El autor de la queja ha sido interrogado en la comisaría unas seis veces, y durante los interrogatorios fue acosado psicológicamente y amenazado. UN فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد.
    El autor de la queja ha sido interrogado en la comisaría unas seis veces, y durante los interrogatorios ha sido acosado psicológicamente y amenazado. UN فقد استُجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة نحو ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد.
    En Kani, cerca de Seguéla, un miembro local de la Comisión Electoral Independiente que representaba a la Alianza fue intimidado y amenazado de muerte. UN وفي كاني، قرب سيغيلا، تعرض عضو محلي في اللجنة المستقلة للانتخابات يمثل تحالف الغالبية الرئاسية للتخويف والتهديد بالقتل.
    El Gobierno contestó que Young Saeng Park había atacado y amenazado a los oficiales investigadores y pateado el cristal del escritorio. UN وردت الحكومة بأن يونغ سنغ بارك كان قد هاجم وهدد المسؤولين عن التحقيق وركل برجليه زجاج الكمبيوتر.
    La abogada afirma que el autor de la queja fue golpeado y amenazado de muerte. UN وذكرت المحامية أن مقدم الشكوى ضرب وهدد بالقتل.
    Según afirmaba, el jefe de la administración lo había convocado y amenazado si volvía a quejarse. UN وادعى أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى.
    Al día siguiente fue trasladado al Hospital Civil, donde habría sido de nuevo interrogado y amenazado. UN نقل في اليوم التالي إلى المستشفى اﻷهلي، حيث أفيد أنه تم مجدداً استجوابه وتهديده.
    Las crisis financiera, alimentaria y energética, así como el cambio climático, han socavado gravemente el desarrollo de la economía mundial y amenazado el logro de los objetivos de desarrollo del milenio. UN فالأزمة المالية وأزمتا الغذاء والطاقة، وتغير المناخ قد قوضت بشدة تنمية الاقتصاد العالمي وهددت تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mientras estaba en custodia policial, siete policías le habrían propinado fuertes palizas y amenazado de muerte a él y a sus hijos. UN وادﱡعي أن سبعة من رجال الشرطة قد ضربوه ضربا مبرحا وهو في الحبس وهددوه بقتله وقتل أولاده.
    Denuncia que fue maltratado, golpeado y amenazado. UN ويدعي أنه أسيئت معاملته وضُرب وهُدد.
    El agresor habría insultado, golpeado mientras profería insultos racistas y xenófobos, y amenazado de muerte a la menor. UN ويُزعم أن المعتدي سب القاصرة وضربها بينما كان يطلق شتائم عنصرية وتتسم بكره الأجانب، وهددها بالقتل.
    Durante las 15 horas que permaneció detenido fue acusado de distribuir propaganda y amenazado con ser procesado si continuaba transmitiendo informes a la emisora estadounidense Radio Martí y los diarios The Miami Herald y el Diario de las Américas. UN وقد اتُهم، على مدى فترة احتجازه التي دامت ١٥ ساعة، بتوزيع مواد دعائية، وتعرض للتهديد بتقديمه للمحاكمة إذا ما واصل إرسال تقارير إلى إذاعة " راديو مارتي " التي تبث برامجها من الولايات المتحدة والصحيفتين اليوميتين The Miami Herald و Diario de las Américas؛
    Se han confiscado y pillado vehículos de las Naciones Unidas y sus agencias y de organizaciones no gubernamentales, y amenazado a sus funcionarios, impidiéndoles otorgar la asistencia propia de sus mandatos. UN وصادروا ونهبوا المركبات التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وهددوا موظفيها ومنعوهم من تقديم المساعدة التي تدخل في نطاق ولاياتهم.
    Dos meses después de la desaparición, W. L. fue detenido nuevamente y amenazado con correr la misma suerte que el Sr. Castañeda. UN وبعد شهرين من اختفائه، احتُجز و. ل. مجدداً وهُدّد بأنه سيلقى نفس المصير الذي لقيه السيد كاستانيادا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more