Mientras se encontraba en la prisión, también fue golpeado y amenazado por los funcionarios. | UN | وأثناء وجوده في السجن، تعرّض أيضاً للضرب والتهديد على أيدي موظفي السجن. |
Mientras se encontraba en la prisión, también fue golpeado y amenazado por los funcionarios. | UN | وأثناء وجوده في السجن، تعرّض أيضاً للضرب والتهديد على أيدي موظفي السجن. |
Intentó retractarse de la confesión durante el interrogatorio al que lo sometió el fiscal, como consecuencia de lo cual se afirma que fue golpeado y amenazado. | UN | وحاول سحب اعترافه أثناء استجوابه من جانب النيابة العامة ولكنه تعرض للضرب والتهديد على ما يزعم نتيجة لذلك. |
Fue llevado a la comisaría núm. 1, presuntamente golpeado de manera constante durante horas y amenazado de muerte. | UN | واقتيد بعد ذلك إلى مخفر الشرطة رقم ١ وادعي أنه أوسع ضرباً لمدى ساعات وهدد بالقتل. |
Según afirmaba, el jefe de la administración lo había convocado y amenazado si volvía a quejarse. | UN | وادعى أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى. |
Durante su desaparición, le habrían interrogado, golpeado, torturado y amenazado con matar a los defensores de derechos humanos conocidos por él. | UN | وأدعي أنه، أثناء اختفائه، تم استجوابه وضربه وتعذيبه وتهديده بقتل أشخاص معروفين لديه يعملون في مجال حقوق الإنسان. |
Se informó de que las fuerzas de seguridad habían tomado como objetivo a los defensores de los derechos humanos y amenazado a los parientes de los detenidos y a los abogados que habían interpuesto recursos de hábeas corpus ante los tribunales. | UN | وقيل إن قوات الأمن استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان وهددت أقرباء المحتجزين ومحاميهم الذين قدموا التماسات لمثولهم أمام المحاكم. |
Éstos le habrían conducido a un lugar no identificado donde, durante varias horas, le habrían golpeado y amenazado de muerte. | UN | وقيل إنهم اقتادوه إلى موقع غير محدد حيث زعم أنهم ضربوه لعدة ساعات وهددوه بالقتل. |
Durante su permanencia en los centros de detención del ejército de Dallo, Goba y Dinsho, fue colgado por las extremidades durante largo tiempo, golpeado y amenazado. | UN | وقيل إنه تعرض أثناء احتجازه في مراكز الاحتجاز التابعة للجيش في دالوو غوبا ودينشو للتعليق لفترات مطولة وللضرب والتهديد. |
Sin embargo, las autoridades indias han respondido con ensayos atómicos y amenazado con utilizar armas nucleares. | UN | وبدلا من الاستجابة للمبادرة، رد القادة الهنود بالاختبارات النووية والتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية. |
En campamentos de todo Darfur, personas desplazadas internamente han desafiado y amenazado a trabajadores de los servicios de vacunación y saneamiento. | UN | ويواجه العاملون في مجالي التحصين والإصحاح بالتحدي والتهديد من المشردين داخليا في المخيمات في جميع أنحاء دارفور. |
El autor de la queja ha sido interrogado en la comisaría unas seis veces, y durante los interrogatorios fue acosado psicológicamente y amenazado. | UN | فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد. |
El autor de la queja ha sido interrogado en la comisaría unas seis veces, y durante los interrogatorios fue acosado psicológicamente y amenazado. | UN | فقد استجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة حوالي ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد. |
El autor de la queja ha sido interrogado en la comisaría unas seis veces, y durante los interrogatorios ha sido acosado psicológicamente y amenazado. | UN | فقد استُجوب صاحب الشكوى في مركز الشرطة نحو ست مرات تعرض في أثنائها للمضايقة النفسية والتهديد. |
En Kani, cerca de Seguéla, un miembro local de la Comisión Electoral Independiente que representaba a la Alianza fue intimidado y amenazado de muerte. | UN | وفي كاني، قرب سيغيلا، تعرض عضو محلي في اللجنة المستقلة للانتخابات يمثل تحالف الغالبية الرئاسية للتخويف والتهديد بالقتل. |
El Gobierno contestó que Young Saeng Park había atacado y amenazado a los oficiales investigadores y pateado el cristal del escritorio. | UN | وردت الحكومة بأن يونغ سنغ بارك كان قد هاجم وهدد المسؤولين عن التحقيق وركل برجليه زجاج الكمبيوتر. |
La abogada afirma que el autor de la queja fue golpeado y amenazado de muerte. | UN | وذكرت المحامية أن مقدم الشكوى ضرب وهدد بالقتل. |
Según afirmaba, el jefe de la administración lo había convocado y amenazado si volvía a quejarse. | UN | وادعى أن مدير إدارة السجن استدعاه وهدده بالانتقام إذا ما عاود الشكوى. |
Al día siguiente fue trasladado al Hospital Civil, donde habría sido de nuevo interrogado y amenazado. | UN | نقل في اليوم التالي إلى المستشفى اﻷهلي، حيث أفيد أنه تم مجدداً استجوابه وتهديده. |
Las crisis financiera, alimentaria y energética, así como el cambio climático, han socavado gravemente el desarrollo de la economía mundial y amenazado el logro de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | فالأزمة المالية وأزمتا الغذاء والطاقة، وتغير المناخ قد قوضت بشدة تنمية الاقتصاد العالمي وهددت تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mientras estaba en custodia policial, siete policías le habrían propinado fuertes palizas y amenazado de muerte a él y a sus hijos. | UN | وادﱡعي أن سبعة من رجال الشرطة قد ضربوه ضربا مبرحا وهو في الحبس وهددوه بقتله وقتل أولاده. |
Denuncia que fue maltratado, golpeado y amenazado. | UN | ويدعي أنه أسيئت معاملته وضُرب وهُدد. |
El agresor habría insultado, golpeado mientras profería insultos racistas y xenófobos, y amenazado de muerte a la menor. | UN | ويُزعم أن المعتدي سب القاصرة وضربها بينما كان يطلق شتائم عنصرية وتتسم بكره الأجانب، وهددها بالقتل. |
Durante las 15 horas que permaneció detenido fue acusado de distribuir propaganda y amenazado con ser procesado si continuaba transmitiendo informes a la emisora estadounidense Radio Martí y los diarios The Miami Herald y el Diario de las Américas. | UN | وقد اتُهم، على مدى فترة احتجازه التي دامت ١٥ ساعة، بتوزيع مواد دعائية، وتعرض للتهديد بتقديمه للمحاكمة إذا ما واصل إرسال تقارير إلى إذاعة " راديو مارتي " التي تبث برامجها من الولايات المتحدة والصحيفتين اليوميتين The Miami Herald و Diario de las Américas؛ |
Se han confiscado y pillado vehículos de las Naciones Unidas y sus agencias y de organizaciones no gubernamentales, y amenazado a sus funcionarios, impidiéndoles otorgar la asistencia propia de sus mandatos. | UN | وصادروا ونهبوا المركبات التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وهددوا موظفيها ومنعوهم من تقديم المساعدة التي تدخل في نطاق ولاياتهم. |
Dos meses después de la desaparición, W. L. fue detenido nuevamente y amenazado con correr la misma suerte que el Sr. Castañeda. | UN | وبعد شهرين من اختفائه، احتُجز و. ل. مجدداً وهُدّد بأنه سيلقى نفس المصير الذي لقيه السيد كاستانيادا. |