"y analizar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحليل
        
    • وعند تحليلها
        
    • وتحليله
        
    • و تحليل
        
    • ويعيدوا
        
    Una sección de este tipo proporcionaría una buena base para evaluar y analizar la labor del Consejo y para examinar maneras de mejorar la relación entre la Asamblea y el Consejo. UN ولعل إدراج قسم من هذا النوع من شأنه أن يوفر أساسا جيدا لتقييم وتحليل أعمال المجلس والنظر في طرق تحسين التفاعل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Los datos reunidos para el estudio se utilizan también para actualizar dos bases de datos computadorizadas que se emplean para seguir de cerca y analizar la fecundidad y la planificación de la familia. UN والبيانات التي جمعت من أجل الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل الخصوبة وتنظيم اﻷسرة.
    Los datos reunidos para el citado estudio se utilizan también para actualizar dos bases de datos computadorizadas para seguir de cerca y analizar la situación de la fecundidad y de la planificación de la familia. UN والبيانات التي جمعت ﻷغراض الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل حالات الخصوبة وتنظيم اﻷسرة.
    Preparará una monografía con distintas opciones y un marco que se basará en el trabajo sobre el terreno para describir y analizar la situación de la deuda en África. UN كما سيعد المعهد ورقة خيارات وإطار عمل يعتمد على العمل الميداني لبيان وتحليل حالة الديون في أفريقيا.
    Las conferencias regionales deberían servir para reunir y analizar la amplia información sobre el tema de que ya se dispone en cada región. UN كما ينبغي أن تستغل المؤتمرات اﻹقليمية في جمع وتحليل المعلومات المتوافرة عن هذه المسألة في كل منطقة من المناطق.
    La tarea de la secretaría en este plano consistiría en reunir y analizar la información que dé cuenta del avance en la aplicación de la Convención. UN ومهمة الأمانة في هذا الشأن هي جمع وتحليل البيانات التي تنم عن التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    La tarea de la secretaría en este plano consistiría en reunir y analizar la información que dé cuenta del avance en la aplicación de la Convención. UN ومهمة الأمانة في هذا الشأن هي جمع وتحليل البيانات التي تنم عن التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Recomendó el establecimiento de comités locales para procesar y analizar la información que había de transmitirse por los canales determinados. UN وأوصى بإنشاء لجان محلية لتناول وتحليل المعلومات الواجب إرسالها عن طريق قنوات محددة.
    En el informe se propone la creación de una base de datos para reunir y analizar la información sobre las medidas destinadas a mejorar la gestión que se adopten en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واقترح التقرير إنشاء قاعدة بيانات لتجميع وتحليل البيانات عن تدابير تحسين الإدارة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Todo esto pudo hacerse realidad al poner en común los conocimientos, metodologías e instrumentos y analizar la eficacia de los diversos enfoques de apoyo. UN ومما مكن من ذلك تشاطر المعرفة والمنهجية والأدوات وتحليل فعالية مختلف نهج المساعدة.
    La Oficina Central de Información Económica es la organización encargada de recibir y analizar la información relativa a cuestiones de inteligencia económica. UN المكتب المركزي للمخابرات الاقتصادية هو المنظمة الرئيسية المكلفة بتلقي وتحليل المعلومات المتصلة بالمخابرات الاقتصادية.
    Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير كثيرة لجمع وتحليل المعلومات ذات الصلة وإنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الأشخاص المفقودين.
    Los expertos de la UNMOVIC han elaborado un conjunto de referencia compuesto de imágenes mejoradas captadas por el satélite Landsat que sirve como base para elaborar mapas y analizar la región con precisión. UN وأنشأ خبراء اللجنة مجموعة قياسية من صور لاندسات الساتلية المعززة لتوفير الأساس للقيام برسم خرائط وتحليل دقيقين للمنطقة.
    Tiene por función supervisar y analizar la forma en que el personal directivo superior lleva a cabo sus actividades. UN وإن المجلس مسؤول عن رصد وتحليل الطريقة التي يضطلع بها كبار المسؤولين الإداريين أنشطتهم.
    Reunión de expertos para examinar y analizar la evolución y los desafíos del sector agrícola UN اجتماع خبراء لمناقشة وتحليل التطور الحاصل في القطاع الزراعي والتحديات التي يواجهها.
    El Departamento sigue considerando medios novedosos para poder registrar y analizar la información recibida. UN 21 - وتواصل الإدارة استطلاع السبل الابتكارية الكفيلة بجمع وتحليل الآراء الواردة.
    Es importante evaluar y analizar la labor que se está realizando para mejorar constantemente las medidas adoptadas. UN ومن الأهمية تقييم وتحليل الجهود الحالية بهدف مواصلة تحسين الإجراءات المتخذة.
    El plan de acción fue concebido como una labor en curso, sujeta a exámenes anuales con el propósito de vigilar y analizar la aplicación del Programa. UN وقد تُوخّيت خطة العمل باعتبارها مسار عمل يتقدّم بتدرّج، تُنقّح سنويا بهدف رصد وتحليل تنفيذ البرنامج.
    - Densificar la red de puestos fronterizos, y recopilar y analizar la información reunida a nivel de las fronteras. UN :: تكثيف شبكة مراقبة الحدود البرية فضلا عن جمع وتحليل المعلومات الاستخباراتية التي يُستحصل عليها عند الحدود.
    Recuperar y analizar la información de forma manual es un proceso largo y costoso. UN واستعادة وتحليل المعلومات يدوياً عملية طويلة ومكلفة.
    El examen de mitad de período se realizó para evaluar y analizar la situación después de dos años y medio de ejecución. UN وقد أجري استعراض منتصف المدة من أجل تقييم الوضع وتحليله بعد مرور عامين ونصف العام على تنفيذ المشروع.
    Un aventurero que pueda pensar y analizar la situación como él lo haría. Open Subtitles مغامر من وجود ما يمكن ان يخاطر فى و تحليل الوضع كما كان
    El Ombudsman pueden examinar y analizar la negativa de los departamentos, ministros u organizaciones a facilitar la información solicitada. UN ولأمناء المظالم أن يحققوا ويعيدوا النظر في أي رفض لإتاحة المعلومات الرسمية من جانب أية إدارة أو وزير أو مؤسسة متى تم طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more