Una sección de este tipo proporcionaría una buena base para evaluar y analizar la labor del Consejo y para examinar maneras de mejorar la relación entre la Asamblea y el Consejo. | UN | ولعل إدراج قسم من هذا النوع من شأنه أن يوفر أساسا جيدا لتقييم وتحليل أعمال المجلس والنظر في طرق تحسين التفاعل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Los datos reunidos para el estudio se utilizan también para actualizar dos bases de datos computadorizadas que se emplean para seguir de cerca y analizar la fecundidad y la planificación de la familia. | UN | والبيانات التي جمعت من أجل الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Los datos reunidos para el citado estudio se utilizan también para actualizar dos bases de datos computadorizadas para seguir de cerca y analizar la situación de la fecundidad y de la planificación de la familia. | UN | والبيانات التي جمعت ﻷغراض الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل حالات الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Preparará una monografía con distintas opciones y un marco que se basará en el trabajo sobre el terreno para describir y analizar la situación de la deuda en África. | UN | كما سيعد المعهد ورقة خيارات وإطار عمل يعتمد على العمل الميداني لبيان وتحليل حالة الديون في أفريقيا. |
Las conferencias regionales deberían servir para reunir y analizar la amplia información sobre el tema de que ya se dispone en cada región. | UN | كما ينبغي أن تستغل المؤتمرات اﻹقليمية في جمع وتحليل المعلومات المتوافرة عن هذه المسألة في كل منطقة من المناطق. |
La tarea de la secretaría en este plano consistiría en reunir y analizar la información que dé cuenta del avance en la aplicación de la Convención. | UN | ومهمة الأمانة في هذا الشأن هي جمع وتحليل البيانات التي تنم عن التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |
La tarea de la secretaría en este plano consistiría en reunir y analizar la información que dé cuenta del avance en la aplicación de la Convención. | UN | ومهمة الأمانة في هذا الشأن هي جمع وتحليل البيانات التي تنم عن التقدم المحرز في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |
Recomendó el establecimiento de comités locales para procesar y analizar la información que había de transmitirse por los canales determinados. | UN | وأوصى بإنشاء لجان محلية لتناول وتحليل المعلومات الواجب إرسالها عن طريق قنوات محددة. |
En el informe se propone la creación de una base de datos para reunir y analizar la información sobre las medidas destinadas a mejorar la gestión que se adopten en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح التقرير إنشاء قاعدة بيانات لتجميع وتحليل البيانات عن تدابير تحسين الإدارة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
Todo esto pudo hacerse realidad al poner en común los conocimientos, metodologías e instrumentos y analizar la eficacia de los diversos enfoques de apoyo. | UN | ومما مكن من ذلك تشاطر المعرفة والمنهجية والأدوات وتحليل فعالية مختلف نهج المساعدة. |
La Oficina Central de Información Económica es la organización encargada de recibir y analizar la información relativa a cuestiones de inteligencia económica. | UN | المكتب المركزي للمخابرات الاقتصادية هو المنظمة الرئيسية المكلفة بتلقي وتحليل المعلومات المتصلة بالمخابرات الاقتصادية. |
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير كثيرة لجمع وتحليل المعلومات ذات الصلة وإنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الأشخاص المفقودين. |
Los expertos de la UNMOVIC han elaborado un conjunto de referencia compuesto de imágenes mejoradas captadas por el satélite Landsat que sirve como base para elaborar mapas y analizar la región con precisión. | UN | وأنشأ خبراء اللجنة مجموعة قياسية من صور لاندسات الساتلية المعززة لتوفير الأساس للقيام برسم خرائط وتحليل دقيقين للمنطقة. |
Tiene por función supervisar y analizar la forma en que el personal directivo superior lleva a cabo sus actividades. | UN | وإن المجلس مسؤول عن رصد وتحليل الطريقة التي يضطلع بها كبار المسؤولين الإداريين أنشطتهم. |
Reunión de expertos para examinar y analizar la evolución y los desafíos del sector agrícola | UN | اجتماع خبراء لمناقشة وتحليل التطور الحاصل في القطاع الزراعي والتحديات التي يواجهها. |
El Departamento sigue considerando medios novedosos para poder registrar y analizar la información recibida. | UN | 21 - وتواصل الإدارة استطلاع السبل الابتكارية الكفيلة بجمع وتحليل الآراء الواردة. |
Es importante evaluar y analizar la labor que se está realizando para mejorar constantemente las medidas adoptadas. | UN | ومن الأهمية تقييم وتحليل الجهود الحالية بهدف مواصلة تحسين الإجراءات المتخذة. |
El plan de acción fue concebido como una labor en curso, sujeta a exámenes anuales con el propósito de vigilar y analizar la aplicación del Programa. | UN | وقد تُوخّيت خطة العمل باعتبارها مسار عمل يتقدّم بتدرّج، تُنقّح سنويا بهدف رصد وتحليل تنفيذ البرنامج. |
- Densificar la red de puestos fronterizos, y recopilar y analizar la información reunida a nivel de las fronteras. | UN | :: تكثيف شبكة مراقبة الحدود البرية فضلا عن جمع وتحليل المعلومات الاستخباراتية التي يُستحصل عليها عند الحدود. |
Recuperar y analizar la información de forma manual es un proceso largo y costoso. | UN | واستعادة وتحليل المعلومات يدوياً عملية طويلة ومكلفة. |
El examen de mitad de período se realizó para evaluar y analizar la situación después de dos años y medio de ejecución. | UN | وقد أجري استعراض منتصف المدة من أجل تقييم الوضع وتحليله بعد مرور عامين ونصف العام على تنفيذ المشروع. |
Un aventurero que pueda pensar y analizar la situación como él lo haría. | Open Subtitles | مغامر من وجود ما يمكن ان يخاطر فى و تحليل الوضع كما كان |
El Ombudsman pueden examinar y analizar la negativa de los departamentos, ministros u organizaciones a facilitar la información solicitada. | UN | ولأمناء المظالم أن يحققوا ويعيدوا النظر في أي رفض لإتاحة المعلومات الرسمية من جانب أية إدارة أو وزير أو مؤسسة متى تم طلبها. |