"y aprobada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • واعتمدها
        
    • والمعتمدة من
        
    • ووافقت عليها
        
    • واعتمدته
        
    • وأقرته
        
    • واعتمده
        
    • وأقرها
        
    • واعتمدتها
        
    • ووافقت عليه
        
    • والمعتمد من قبل
        
    • معتمدة من
        
    • ووافق عليها
        
    • وأيدتها
        
    • والذي أقرته
        
    • والذي وافقت عليه
        
    La política nacional sobre género fue ultimada y aprobada por el Gabinete, en 2000, sobre la base de los resultados de dicha auditoría. UN وبناء على نتائج هذه المراجعة، استُكملت السياسات الجنسانية الوطنية واعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    84. Para el texto del artículo 16 en su forma revisada por el grupo de redacción oficioso y aprobada por la sesión plenaria véase el anexo I. UN ٤٨ - وللاطلاع على نص المادة ٦١ كما نقحها فريق الصياغة غير الرسمي واعتمدها الفريق العامل بكامل هيئته، انظر المرفق اﻷول.
    Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1 sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité, según se indica a continuación: UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغتها المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:
    Los fondos asignados son muy inferiores a los gastos estimados debido a la consignación reducida recomendada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y aprobada por la Asamblea General. UN ويقل الاعتماد المخصص عن تقديرات التكاليف كثيرا بسبب المخصصات المخفضة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ووافقت عليها الجمعية العامة.
    La modificación recomendada en definitiva por el Comité Mixto y aprobada por la Asamblea General reflejaba una solución de transacción entre esas dos posibilidades. UN ويعكس التعديل الذى أوصى به المجلس في النهاية، واعتمدته الجمعية العامة، صيغة توفيقية بين الامكانيتين.
    La solicitud fue aceptada por el Comité Ejecutivo de la Caja Común de Pensiones y aprobada por la Asamblea General. UN وقد وافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية على هذا الطلب وأقرته الجمعية العامة.
    La primera enmienda fue presentada a la Junta Ejecutiva del PNUD y aprobada por esta en su período de sesiones anual de 2003. UN فقد قُدم التعديل الأول إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2003.
    La decisión de realizar las modificaciones fue tomada por unanimidad y aprobada por la Cámara de los Pueblos de la República Srpska el 29 de noviembre. UN وحظيت هذه التعديلات بالإجماع وأقرها مجلس الشعوب في جمهورية صربسكا يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    9. Para determinar las ganancias por fluctuaciones cambiarias registradas durante el bienio, se aplicó la metodología anteriormente señalada y aprobada por la Conferencia General en su decisión GC.8/Dec.16. UN 9- ولدى تحديد مكاسب سعر الصرف التي جُنيت خلال فترة السنتين، اتُّبعت المنهجية التي أفيد عنها سابقا واعتمدها المؤتمر العام في مقرره م ع-8/م-16.
    La Organización se ajusta a la norma internacional de contabilidad núm. 1, " Presentación de estados financieros " , sobre la divulgación de las normas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos, según se indica a continuación: UN وتتَّبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1، عرض البيانات المالية، المتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، في صيغته التي عدّلها واعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين، على النحو المبين أدناه:
    La Organización se ajusta a la norma internacional de contabilidad núm. 1, " Presentación de estados financieros " , con respecto a la información sobre políticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos, según se indica a continuación: UN وتتَّبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1، عرض البيانات المالية، المتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، في صيغته التي عدّلها واعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين، على النحو المبين أدناه:
    La organización aplica la norma internacional de contabilidad no.1 sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el CAC, como se indica a continuación: UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغته المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:
    El Centro sigue la norma internacional de contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Administrativo: UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصورته المعدلة والمعتمدة من اللجنة الإدارية.
    La Universidad se ajusta a la norma internacional de contabilidad No. 1 sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el CAC, a saber: UN وتتبّع الجامعة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية، على النحو المبين أدناه:
    Los ahorros correspondientes sirvieron para asignar donaciones a proyectos y programas de comunidades y organizaciones indígenas de conformidad con la recomendación del Grupo Asesor hecha en el cuarto período de sesiones y aprobada por la Alta Comisionada. UN واستُخدمت الوفورات الناجمة عن ذلك لتقديم منح مشاريعية وبرامجية إلى مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين التي أوصى بها الفريق الاستشاري في دورته الرابعة ووافقت عليها المفوضة السامية.
    Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    La segunda carta de gestión de la Caja para el período 2005-2007 fue preparada por el Director General y Secretario y aprobada por el Comité Permanente en julio de 2005. UN 100 - أعد كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وأمين الصندوق الميثاق الإداري الثاني عن الفترة 2005-2007 وأقرته اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2005.
    La segunda enmienda fue presentada a la Junta Ejecutiva del PNUD y aprobada por esta en su período de sesiones anual de 2007. UN وقُدم التعديل الثاني إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2007.
    La política de protección laboral elaborada en 2005 y aprobada por el Gobierno en 2006 comprende varias medidas para promover la igualdad de género y los derechos de las trabajadoras. UN وسياسة الحماية في مجال العمل، التي وضعت في عام 2005 واعتمدتها الحكومة في عام 2006، تتوخى عددا من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات.
    El resultado más importante de la conferencia fue la declaración preparada y aprobada por los países de Asia y el Pacífico que son miembros de la UNESCO. UN ٢١٢ - وكانت أهم نتائج المؤتمر اﻹعلان الذي أصدرته ووافقت عليه بلدان آسيا والمحيط الهادئ اﻷعضاء في اليونسكو.
    La Organización se ajusta a la Norma Internacional de Contabilidad núm. 1, " Presentación de estados financieros " , relativa a la divulgación de las políticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, según se indica a continuación: UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1، وهو " عرض البيانات المالية " ، المتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، على النحو المعدل والمعتمد من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين، كما هو مبين أدناه:
    Una estrategia de lucha contra la delincuencia organizada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات
    Es más, en la actualidad los Tribunales están sobresaturados, ya que hacen lo posible por aplicar la estrategia de conclusión elaborada y aprobada por el Consejo. UN والواقع، أن هاتين المحكمتين مرهقتان في الوقت الراهن، لأنهما تسعيان جاهدتين إلى تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي وضعها مجلس الأمن ووافق عليها.
    Se presentó una estrategia integral de desarrollo regional preparada por expertos de los cinco países participantes y aprobada por los gobiernos interesados. UN وتم وضع استراتيجية شاملة للتنمية اﻹقليمية بمشاركة خبراء تقنيين من البلدان الخمسة المشاركة وأيدتها الحكومات المعنية.
    En vista de lo anterior, la Comisión opina que debería aprovecharse al máximo esta capacidad adicional, recomendada en el documento A/54/661 y aprobada por la Asamblea General en su resolución 54/243, antes de pedir un aumento tan considerable de recursos para personal adicional. UN ونظرا لما تقدم، ترى اللجنة أن القدرة الإضافية يجب أن تُستغل استغلالا كاملا، على النحو الذي أوصت به الوثيقة A/54/661 والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 54/243، قبل طلب هذه الزيادة الكبيرة في الموارد الإضافية من الموظفين.
    En el cuadro siguiente se indica la dotación de personal propuesta para la Misión en el informe del Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones y aprobada por la Asamblea el año pasado. UN ٩ - ويحتوي الجدول الوارد أدناه على ملاك البعثة كما اقترحه اﻷمين العام في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين والذي وافقت عليه الجمعية العامة العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more