"y artículos no" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمواد غير
        
    • ومواد غير
        
    • والأصناف غير
        
    • والبنود غير
        
    • والسلع غير
        
    • وعناصر غير
        
    La cobertura de la asistencia en materia de vivienda y artículos no alimentarios conexos pasó del 52% al 61% gracias al aumento de la financiación. UN وارتفعت تغطية الحاجة إلى المأوى والمواد غير الغذائية ذات الصلة من 52 في المائة إلى 61 في المائة بسبب تحسين التمويل.
    El programa tuvo por objeto proporcionar alojamiento, leña, alimentos y artículos no alimentarios a las familias necesitadas y a los grupos de población vulnerables. UN وكان البرنامج يهدف إلى توفير الملجأ وخشب الوقود والأغذية والمواد غير الغذائية للأسر المحتاجة وفئات السكان الضعيفة.
    El ACNUR sigue proporcionando servicio de transporte y artículos no alimentarios a los que regresan, mientras que el PMA distribuye raciones de alimentos. UN وما زالت المفوضية توفر وسائل الانتقالي والمواد غير الغذائية للعائدين بينما يوفر لهم برنامج الأغذية العالمي حصصا غذائية.
    De este modo se impide que muchos miles de personas necesitadas reciban alimentos, tiendas de campaña y artículos no alimentarios. UN وهذا يستبعد فعليا حصول آلاف مؤلفة من الأشخاص المحتاجين على الغذاء، وما يُوزع من خيام ومواد غير غذائية.
    Se distribuyeron semillas para la siembra y artículos no alimentarios a la población afectada. UN ووزِّعت على السكان المتضررين بذور زراعية ومواد غير غذائية.
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados siguen suministrando a los desplazados alimentos, alojamiento y artículos no alimenticios en la medida en que lo permiten los recursos. UN ولا تزال وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها توفر الغذاء والمأوى والأصناف غير الغذائية للمشردين بالقدر الذي تسمحه الموارد.
    En cuanto a vivienda y artículos no alimentarios, se ha prestado asistencia aproximadamente a unas 780.000 personas en comparación con una población prevista de 1 millón. UN وفي ما يتعلق بالمآوي والبنود غير الغذائية، قدمت المساعدة إلى قرابة 000 780 نسمة مقابل عدد سكان مستهدف قدره مليون نسمة.
    El ACNUR estableció 56 puestos de emergencia para protegerlos y les suministró refugio y artículos no alimentarios. UN وأقامت المفوضية 56 موقعاً للطوارئ لحماية هؤلاء المشردين داخلياً وزودتهم بالمأوى والمواد غير الغذائية.
    Esos sectores incluían actividades de agua y saneamiento, albergue y artículos no alimentarios, salud, agricultura y medios de vida. UN وقد شملت المياه والصرف الصحي والمأوى والمواد غير الغذائية والصحة والزراعة وأنشطة كسب العيش.
    La Operación facilitó el transporte aéreo del personal, vacunas y artículos no alimentarios UN سهلت العملية توفير النقل الجوي للأفراد واللقاحات والمواد غير الغذائية
    Con frecuencia, la asistencia inmediata se limita únicamente a alimentos y artículos no alimentarios de emergencia. UN وغالبا ما تقتصر المساعدة الفورية على الإمداد بالمواد الغذائية والمواد غير الغذائية في حالات الطوارئ.
    Entre otras cosas, esta asistencia incluyó la realización de actividades multisectoriales en materia de agua, saneamiento, salud, nutrición, vivienda y artículos no alimentarios. UN وشمل ذلك تنفيذ أنشطة متعددة القطاعات في مجالات المياه والصرف الصحي، والصحة، والتغذية والمأوى والمواد غير الغذائية.
    Lo que más necesitaban, sobre todo los ancianos, que quedaron alojados en centros colectivos dispersos, era alimentos y artículos no alimentarios. UN وكانت الاحتياجات الرئيسية لا سيما بالنسبة لكبار السن الذين تم إيوائهم في مراكز جماعية متفرقة، هي اﻷغذية اﻷساسية والمواد غير الغذائية.
    Ello supuso difundir información sobre el regreso, establecer centros de tránsito y de parada a lo largo del camino, proporcionar alimentos y artículos no alimentarios a los repatriados y transportar a los más pobres o vulnerables. UN وانطوى ذلك على نشر المعلومات بشأن العودة، وإنشاء مراكز عبور ومحطات ترحيل على طوال الطريق، وتوفير الأغذية والمواد غير الغذائية إلى العائدين ونقل اللاجئين الأكثر تأثراً أو فقراً.
    El ACNUR debe adoptar medidas para garantizar la supervisión estrecha de la distribución de alimentos y artículos no alimentarios por parte de los organismos de asistencia para prevenir los abusos y la explotación futuros. UN ينبغي أن تتخذ المفوضية تدابير للتأكد من أن توزيع الغذاء والمواد غير الغذائية من قبل وكالات المعونة يتم تحت مراقبة مشددة لمنع استغلالهم والإساءة إليهم مستقبلا.
    El convoy llevaba alimentos, artículos para higiene, agua y artículos no alimentarios para un mínimo de 47.500 personas, así como medicamentos. UN واحتوت القافلة على أغذية ومواد النظافة للصحية ومياه ومواد غير غذائية لما لا يقل عن 500 47 شخص وأدوية.
    Se entregaron alimentos y artículos no alimentarios a 2.000 personas y medicamentos para 22.600 personas. UN وقُدمت مواد غذائية ومواد غير غذائية إلى 000 2 شخص، وقدمت أدوية إلى 600 22 شخص.
    El ACNUR utilizó fondos del CERF para construir un campamento de refugiados y proporcionar asistencia multisectorial, incluidos refugios, instalaciones de agua y saneamiento y artículos no alimentarios. UN واستخدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أموال الصندوق لبناء مخيم للاجئين ولتقديم مساعدة متعددة القطاعات، بما في ذلك المأوى ومرافق المياه والصرف الصحي ومواد غير غذائية.
    Además, prestaron asistencia en el transporte a aproximadamente 10.000 repatriados, apoyo de refugios de emergencia y artículos no alimentarios, e hicieron un seguimiento de los desplazamientos durante el proceso de repatriación. UN وقدموا أيضا مساعدة نقل لنحو 000 10 عائد، ووفروا دعما طارئا للمأوى ومواد غير غذائية، وتابعوا حالات التشرد في مختلف مراحل عملية العودة إلى الوطن.
    Hasta ahora, el ACNUR ha estado proporcionando únicamente asistencia limitada a los desplazados, principalmente en lo que se refiere a la facilitación de alojamiento y artículos no alimentarios. UN ولم تقدم حتى الآن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوى مساعدة محدودة إلى المشردين لا سيما في قطاعي توفير المأوى والأصناف غير الغذائية.
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores siguen proporcionando alimentos, refugio y artículos no alimentarios al máximo número de iraquíes desplazados que permiten los recursos que, no obstante, son insuficientes para afrontar adecuadamente la creciente crisis humanitaria de los iraquíes desplazados dentro y fuera del país. UN وتواصل الوكالات التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الطعام والمأوى والأصناف غير الغذائية إلى أكبر عدد من المشردين العراقيين بقدر ما تسمح الموارد بذلك. بيد أن الموارد المتاحة لا تكفي لمواجهة الأزمة الإنسانية المتفاقمة التي يواجهها العراقيون المشردون داخل وخارج البلد.
    En la actualidad el PMA transporta por vía aérea alimentos y artículos no alimentarios a 23 lugares y llega a otros más por carretera, en comparación con sólo 13 lugares hace dos meses. UN ويضطلع البرنامج حاليا بنقل بنود اﻷغذية والبنود غير الغذائية جوا إلى ٣٢ موقعا ويصل إلى عدة وجهات أخرى برا، وذلك مقابل ١٣ وجهة فقط منذ شهرين مضيا.
    El Fondo permitió a la OIM adquirir rápidamente y distribuir tiendas de emergencia y artículos no alimentarios a los grupos más vulnerables afectados por las inundaciones. UN ومكَّن الصندوق المنظمة الدولية للهجرة من القيام، على وجه السرعة، بشراء وتوزيع ملاجئ الطوارئ والسلع غير الغذائية على معظم الفئات الضعيفة المتأثرة بالفيضان.
    Los condados de los estados de Bahr Al Ghazal, Equatoria oriental y Equatoria occidental y Nilo Azul proporcionaron asistencia de socorro a las comunidades de los que regresan en forma de asistencia alimentaria, semillas y herramientas, agua y saneamiento y artículos no alimentarios. UN قدمت المساعدة الغوثية في شكل عون غذائي، وبذور وأدوات، ومياه ومرافق صحية، وعناصر غير غذائية، لمجتمعات العائدين حسب المحافظات في ولايات بحر الغزال، وشرق الاستوائية، وغرب الاستوائية، والنيل الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more