"y ascenso" - Translation from Spanish to Arabic

    • والترقية
        
    • وترقية
        
    • والترقيات
        
    • وترقيتهم
        
    • والترقي
        
    • وترقيات
        
    • وترقيتهن
        
    • والترفيع
        
    • وترقيتها
        
    • والتسلق
        
    Ello aumentaría la transparencia de los procesos de colocación y ascenso. UN ومن شأن ذلك أن يزيد وضوح عملية التعيين والترقية.
    i) Aplicación de las políticas de las Naciones Unidas de contratación, colocación y ascenso; UN ' ١ ' تطبيق سياسات اﻷمم المتحدة بشأن التوظيف والتنسيب والترقية: التنسيب والترقية؛
    Es difícil demostrar que existe discriminación abierta en cuanto a oportunidades de empleo, selección y ascenso. UN ومن الصعب إثبات أن هناك تمييزا علنيا فيما يتعلق بفرص التوظيف والاختيار والترقية.
    Escuela de Administración y Asesoramiento Policial: para formación y ascenso de Subcomisarios UN مدرسة الإدارة والمشورة الشُرُطية: لتأهيل وترقية نواب مأموري مراكز الشرطة
    Sin embargo, por diversos motivos, el nuevo sistema de colocación y ascenso no parece ser del agrado de buena parte del personal y de los administradores. UN غير أن النظام الجديد للتعيينات والترقيات لم يرق، على ما يبدو، للكثير من الموظفين والمديرين.
    i) Contratación, colocación y ascenso del personal del cuadro orgánico UN ' ١` توظيف الموظفين من الفئة الفنية وتنسيبهم وترقيتهم
    Todavía falta mucho para que exista igualdad entre los géneros en la selección, contratación y ascenso del personal. UN ولا تزال المساواة بين الجنسين بعيدة المنال في مجالات التوظيف والتعيين والترقية.
    Ésos son los dos criterios complementarios que deben regir la política de contratación, colocación y ascenso del personal. UN وهذان هما المعياران المتكاملان اللذان ينبغي الاستناد إليهما في التوظيف والتنسيب والترقية.
    El enfoque integrado del proceso de contratación, selección y ascenso constituye una buena estrategia para realizar los objetivos de la Organización en materia de recursos humanos. UN والنهج المتكامل المعتمد لعملية التوظيف والاختيار والترقية تمثل استراتيجية جيدة لتحقيق أهداف الموارد البشرية للمنظمة.
    No obstante, se ha avanzado en cuanto a la claridad de las normas de reclutamiento y ascenso. UN وقد أحرز تقدم فيما يتعلق بتوضيح قواعد التعيين والترقية.
    El proceso de contratación, colocación y ascenso en la Secretaría, particularmente en los niveles superiores y de formulación de políticas, debe ser verdaderamente transparente y equitativo. UN ويجب جعل التعيين والتوظيف والترقية في الأمانة، وخاصة في الوظائف العليا ومستويات صنع السياسة، عملية شفافة وعادلة حقا.
    Estas medidas deben incluir objetivos concretos de contratación, permanencia y ascenso a cargos de responsabilidad en esas instituciones. UN وينبغي أن يشمل ذلك أهدافاً محددة تتعلق بالتوظيف والبقاء في الوظيفة والترقية إلى مناصب المسؤولية في مثل هذه المؤسسات.
    Debido a la naturaleza de los sistemas de contratación, colocación y ascenso por concurso, es inevitable que haya uno o varios funcionarios que no sean seleccionados para un puesto concreto. UN ونظرا لطبيعة أي نظام تنافسي للتعيين والتنسيب والترقية فلا مناص من وجود موظف أو عدة موظفين لا يتم اختيارهم لمنصب معين.
    Esta duración es menor al promedio general de selección de personal, 187 días, lo cual indica que las listas permiten reducir los plazos de contratación y ascenso. UN وهذه المدة أقصر من المعدل العام لاختيار الموظفين وهو 187 يوما، مما يوضح أن القوائم تؤدي بالفعل إلى تقصير الأطر الزمنية للتعيين والترقية.
    v) Colocación y ascenso de unos 250 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN ' ٥` إجراء قرابة ٠٥٢ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا؛
    v) Colocación y ascenso de unos 250 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN ' ٥` إجراء قرابة ٠٥٢ عملية تنسيب وترقية لموظفي الفئة الفنية سنويا؛
    d. Colocación y ascenso de aproximadamente 350 funcionarios del cuadro orgánico cada año; UN د - تنسيب وترقية نحو ٠٥٣ موظفا سنويا من الفئة الفنية؛
    Una encuesta publicada en 2005 indicaba que dos de los aspectos del empleo en las Naciones Unidas que más afectaban a la motivación eran la falta de perspectivas de carrera y ascenso y las frustraciones provocadas por una burocracia excesiva. UN وقد كشف استقصاء نُشر عام 2005 أن جانبين من أكثر الجوانب المثبطة للهمم في العمل بالأمم المتحدة هما انعدام آفاق الحياة الوظيفية والترقيات والإحباط الناجم عن البيروقراطية المفرطة.
    Una encuesta publicada en 2005 indicaba que dos de los aspectos del empleo en las Naciones Unidas que más afectaban a la motivación eran la falta de perspectivas de carrera y ascenso y las frustraciones provocadas por una burocracia excesiva. UN وقد كشف استقصاء نُشر عام 2005 أن جانبين من أكثر الجوانب المثبطة للهمم في العمل بالأمم المتحدة هما انعدام آفاق الحياة الوظيفية والترقيات والإحباط الناجم عن البيروقراطية المفرطة.
    i) Contratación, colocación y ascenso del personal del cuadro orgánico UN ' ١ ' توظيف الموظفين من الفئة الفنية وتنسيبهم وترقيتهم
    No obstante, estos empleos suelen caracterizarse por la inestabilidad laboral, baja remuneración y escasas oportunidades de formación y ascenso. UN غير أن هذه الأعمال كثيرا ما تقترن بقصر فترة الاشتغال بالعمل، وانخفاض الأجور، وقلة فرص التدريب والترقي.
    Dado que el propósito de este proyecto de resolución es modificar las normas de contratación y ascenso de la Secretaría, creemos que esta cuestión debe ser considerada en primer lugar en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, ya que tiene consecuencias tanto administrativas como presupuestarias. UN ونظرا ﻷن الغرض من مشروع القرار هذا هو تغيير قواعد تعيينات وترقيات اﻷمانة العامة، فإننا نعتقد أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها أولا لجنة شؤون اﻹدارة والميزانية ﻷن لها آثار إدارية وآثارا تتعلق بالميزانية في آن معا.
    Sírvanse comentar los criterios y el proceso de nombramiento y ascenso de las mujeres en los servicios diplomáticos y los obstáculos constatados para su participación en los más altos niveles de la diplomacia, así como las medidas que se han adoptado, o vayan a adoptarse, para aumentar su participación en los ámbitos contemplados en el artículo 8 de la Convención. UN يرجى تقديم تفاصيل حول معاير وإجراءات تعيين النساء وترقيتهن في السلك الدبلوماسي والعقبات المحددة التي تحول دون مشاركتهن في أرفع المناصب الدبلوماسية فضلاً عن أية تدابير اتُخذت أو يُعتزم اتخاذها لزيادة مشاركة النساء في المجالات المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية.
    La segunda parte del informe sobre la inspección de la aplicación de las políticas de contratación, colocación y ascenso de las Naciones Unidas se presentará a la Quinta Comisión en la continuación del período de sesiones. UN وأفاد أن الجزء الثاني من التقرير عن التفتيش حول تطبيق سياسات التوظيف والتنسيب والترفيع في اﻷمم المتحدة سيقدم الى اللجنة الخامسة خلال دورتها المستأنفة.
    Dijo que el Secretario General había concedido mayor prioridad a la contratación y ascenso de mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica. UN وقالت إن اﻷمين العام قد أعطى أولوية أعلى لمسألة تعيين المرأة وترقيتها في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Grooming, ir de compras y ascenso social son grandes tradiciones que nunca va a morir. Open Subtitles الإستمالة .. التسوق والتسلق الإجتماعي هي التقاليد الكبرى التي لن تموت غريبي الأطوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more