"y asesoramiento a" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشورة إلى
        
    • وإسداء المشورة إلى
        
    • ومشورة إلى
        
    • وتقديم المشورة إلى
        
    • والخدمات الاستشارية
        
    • والمشورة من
        
    • والمشورة في
        
    • وتقديم المشورة إليها
        
    • وإسداء المشورة لها
        
    • والمشورة الى
        
    • وإسداء المشورة في
        
    • والاستشارية
        
    • والمشورة لها
        
    • وتقديم المشورة لها
        
    • والمشورة على
        
    :: Orientación y asesoramiento a 5 funcionarios de prisiones de la República Centroafricana en materia de políticas y procedimientos básicos UN :: تقديم التوجيه والمشورة إلى خمسة من موظفي السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن السياسات والإجراءات الأساسية
    Esta Organización proporciona ayuda, techo y asesoramiento a las mujeres que han sido víctimas de este delito. UN وتوفر هذه المنظمة المساعدة والمأوى والمشورة إلى النساء اللواتي يقعن ضحايا في هذه الجناية.
    - Ofrecer asistencia y asesoramiento a las instituciones de Bosnia en materia de derechos humanos, reforma del sistema jurídico y administración de justicia. UN ● تقديم المساعدة والمشورة إلى المؤسسات البوسنية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻹصلاح القانوني وإقامة العدالة.
    Desde 1993 se han establecido en el país centros únicos de ayuda y asesoramiento a las víctimas. UN وقد أنشأت في عام ١٩٩٣ مراكز لتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الضحايا.
    Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y sus diferentes órganos sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام
    iv) Asistencia para la solución de las diferencias y asesoramiento a los funcionarios sobre asuntos disciplinarios y relacionados con apelaciones; UN ' 4` تقديم المساعدة في تسوية القضايا وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن المسائل المتصلة بالطعون والمسائل التأديبية؛
    Seguirá prestando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. UN وسيواصل تقديم التدريب والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية.
    :: Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y sus diferentes órganos sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم معلومات أساسية والمشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y sus órganos sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN تقديم معلومات أساسية والمشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    Apoyo y asesoramiento a la administración UN تقديم الدعم والمشورة إلى الإدارة
    :: Apoyo técnico y asesoramiento a las instituciones nacionales principales UN :: تقديم الدعم الفني والمشورة إلى المؤسسات الوطنية الرئيسية
    Orientación y asesoramiento a 20 funcionarios de prisiones del Chad sobre políticas y procedimientos básicos UN إتاحة سُبل التعلم والمشورة إلى 20 من موظفي السجون التشاديين فيما يتصل بالسياسات والإجراءات الأساسية
    La EULEX siguió brindando supervisión, orientación y asesoramiento a la Policía de Kosovo. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تقديم الرصد والتوجيه والمشورة إلى شرطة كوسوفو.
    Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y sus diferentes órganos sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz UN تقديم المعلومات الأساسية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    - Promoción de servicios de asistencia y asesoramiento a las víctimas de la violencia. UN :: استخدام جماعات الضغط وأنشطة الدعوة من أجل إنشاء خدمات المساعدة وإسداء المشورة إلى ضحايا العنف.
    Orientación y asesoramiento a 300 funcionarios de prisiones del Chad UN تقديم التوجيه وإسداء المشورة إلى 300 موظف من موظفي السجون التشادية
    :: Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y sus diferentes órganos sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz UN :: تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    Entre los organismos gubernamentales se observa una creciente tendencia a transferir las funciones de concienciación y asesoramiento a organizaciones no gubernamentales. UN وقد تزايد الميل فيما بين الوكالات الحكومية نحو نقل وظائف التوعية وتقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية.
    Así, presta servicios de asistencia técnica y asesoramiento a los programas por conducto de su nuevo sistema de equipos de apoyo a los países. UN وعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للبرامج القطرية عن طريق نظام فرق الدعم القطرية المنشأة مؤخرا.
    :: promoción de ofertas de educación, enlace y asesoramiento a las mujeres empresarias UN :: النهوض بالعروض التعليمية والشبكية والمشورة من أجل المرأة في الأعمال التجارية
    La secretaría del Foro ha proporcionado información y asesoramiento a todas las iniciativas emprendidas en apoyo del Foro. UN وقدمت أمانة المنتدى المساهمة والمشورة في جميع المبادرات المعقودة دعما للمنتدى.
    :: Contacto con la comisión consultiva de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y asesoramiento a la misma UN :: الاتصال باللجنة الاستشارية للجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتقديم المشورة إليها
    El titular prestaría asistencia y asesoramiento a la Vicesecretaria General sobre los progresos que se registran en los debates intergubernamentales y la actividad legislativa conexa. UN ويقوم من يشغل هذه الوظيفة بمساعدة نائبة اﻷمين العام وإسداء المشورة لها فيما يتعلق بسير المناقشات الحكومية الدولية والنشاط التشريعي ذي الصلة بها.
    El OIEA estaría dispuesto a ofrecer asistencia técnica y asesoramiento a las autoridades pertinentes en el momento en que adopten una iniciativa de ese tipo. UN والوكالة الدوليــة للطاقة الذرية على اســتعداد لتوفير المساعدة التقنية والمشورة الى السلطات ذات الصلة متى ما اتخذت مبادرة من هذا القبيل.
    Pese a esas tensiones localizadas, la EULEX continúa desempeñando sus funciones ejecutivas y de supervisión, adiestramiento y asesoramiento, a la vez que se emplea a fondo para aplacar las tensiones entre la población local y el Gobierno de Kosovo. UN ورغم هذه الحساسيات المحلية، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بالمهام التنفيذية وعمليات الرصد، والإرشاد وإسداء المشورة في الوقت الذي تعمل فيه على نزع فتيل التوتر بين السكان المحليين وحكومة كوسوفو.
    A ese respecto, numerosos participantes pidieron a la UNCTAD que prestara asistencia técnica y asesoramiento a sus respectivos países. UN وفي هذا الصدد، ناشد العديد من المشارِكين الأونكتاد تزويد بلدانهم بالمساعدة التقنية والاستشارية.
    El Programa de Acción Mundial está concertando una alianza para evaluar, formar y proporcionar instrumentos y asesoramiento a los países y regiones que pretenden gestionar sus vertidos de nutrientes, por medio de la Alianza Mundial sobre la Gestión de los Nutrientes. UN 238 - ويقوم برنامج العمل العالمي بإقامة شراكة لتقييم البلدان والمناطق التي تسعى لإدارة أحمالها من المغذّيات من خلال الشراكة العالمية المعنية بإدارة المغذيات، والمكونة من أطراف معنية متعددة، وتدريب تلك البلدان والمناطق وتوفير الأدوات والمشورة لها.
    Supervisión, tutoría y asesoramiento a la Policía Nacional de Burundi en 17 provincias y comisarías de policía en materia de investigaciones, operaciones, patrullas y actividades de policía comunitaria UN مراقبة الشرطة الوطنية البوروندية وإسداء النصح وتقديم المشورة لها في 17 مقاطعة، وعلى مستوى مقار مراكز الشرطة، بشأن التحقيقات والعمليات والدوريات وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي
    - Garantía del mantenimiento de la formación de instructores y consejeros e iniciación de tareas de atención y asesoramiento a nivel de la comunidad y las organizaciones UN - كفالة التدريب المستمر للمدربين ومقدمي المشورة وتلقين مبادئ الرعاية والمشورة على الصعيدين الجماعي والمجتمعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more