"y asilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللجوء
        
    • وحق اللجوء
        
    • ومنحهم اللجوء
        
    • ومسألة اللجوء
        
    • ولجوء
        
    • والتماس اللجوء
        
    • والمﻻذ
        
    • ومسائل اللجوء
        
    Comité Estratégico de Inmigración, Fronteras y asilo UN اللجنة الاستراتيجية المعنية بالهجرة والحدود واللجوء
    Estos hechos se han utilizado para justificar las políticas más estrictas de inmigración y asilo propugnadas por algunos partidos democráticos. UN وقد استخدمت تلك الأحداث أيضاً في تبرير تقييد سياسات الهجرة واللجوء تقييداً تتقدم دعاته بعض الأحزاب الديمقراطية.
    i) Leyes justas de inmigración, nacionalización y asilo compatibles con las normas internacionales pertinentes; UN ' ١ ' قوانين عادلة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية واللجوء تتماشى والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    Entre éstos figuran las reglamentaciones de viaje, los requisitos de entrada, y los procedimientos de inmigración y asilo. UN وتشمل هذه الميادين أنظمة السفر وشروط الدخول وإجراءات الهجرة واللجوء.
    La armonización internacional de las políticas en materia de migración y asilo parecía ser un objetivo a largo plazo que más probablemente se lograría en el plano regional. UN وبدا أن التنسيق الدولي لسياسات الهجرة واللجوء هدف طويل اﻷجل، وأن من اﻷرجح بلوغه على الصعيد اﻹقليمي.
    Los gobiernos también deben racionalizar su política en materia de inmigración y asilo con vistas a promover una mayor aceptación del multiculturalismo. UN كما يجب على الحكومات أن تنسق سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء بغية العمل على زيادة قبول التعددية الثقافية.
    Desde 1998 también se han acopiado datos sobre migración ilegal y asilo. UN ويجري أيضاً جمع بيانات عن الهجرة غير المشروعة واللجوء منذ عام 1998.
    Debemos comprender mejor la vinculación entre migración y asilo y formular respuestas normativas y operacionales más eficaces. UN لذلك، فإنه من الضروري تفهّم الصلة التي تربط بين الهجرة واللجوء على نحو أفضل ووضع سياسات ووسائل عملية فعالة.
    Entre los progresos realizados se cuenta la finalización, en Croacia, de un plan de migración y asilo que ahora debe aplicarse. UN وشمل التقدم المحرز استكمال العمل في كرواتيا بشأن خطة الهجرة واللجوء التي لا يزال يُنتظر تنفيذها.
    Nuestro propio gobierno, las autoridades de la Unión Europea, jamás nos han pedido que atenuemos nuestras críticas, a menudo bastante acerbas, respecto a su política de inmigración y asilo. UN ولم نُطالب قط من قبل حكومة بلدنا، أو سلطات الاتحاد الأوروبي، بتلطيف انتقاداتنا، التي كثيرا ما تكون لهجتها لاذعة إزاء سياستها المتعلقة بالهجرة واللجوء السياسي.
    En este marco, el Servicio de Extranjeros y Fronteras es el departamento competente encargado de aplicar las políticas de migración y asilo en Portugal. UN وفي هذا الإطار، تعتبر دائرة شؤون الحدود والأجانب، الإدارة المختصة بتنفيذ سياسات الهجرة واللجوء السياسي في البرتغال.
    En 2002, se aprobó una resolución sobre la política de migración y asilo de la República de Eslovenia basada en el artículo 5 de la Ley de extranjería. UN وفي عام 2002، اتُخذ قرار بشأن سياسة الهجرة واللجوء لجمهورية سلوفينيا استنادا إلى المادة 5 من قانون الأجانب.
    En consecuencia, la preservación de un régimen de asilo eficaz va unida al fortalecimiento mutuo de la ley y la práctica en materia de migración y asilo. UN والاحتفاظ بنظام لجزء فعال يرتبط، بالتالي، بالتعزيز المتبادل لقوانين وممارسات الهجرة واللجوء.
    La nueva Ley de Bosnia y Herzegovina sobre circulación, residencia y asilo de extranjeros regula expresamente la cuestión de las víctimas de la trata. UN ويقوم القانون الجديد للحركة والإقامة واللجوء بالنسبة للأجانب في البوسنة والهرسك بشكل خاص بتنظيم مشاكل ضحايا الاتجار.
    · Garantizar un acceso pleno y sin obstáculos a los procedimientos de asilo, y mejorar la calidad de los sistemas gubernamentales de protección y asilo. UN :: ضمان الوصول التام ومن دون معوقات إلى إجراءات التماس اللجوء، وتحسين نوعية نظم الحماية واللجوء الحكومية.
    En el marco de este proyecto se estableció un grupo de trabajo interinstitucional encargado de elaborar un proyecto de ley de circulación y permanencia de extranjeros y asilo. UN وتم ضمن إطار هذا المشروع إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لإعداد مسودة قانون حركة وبقاء الأجانب واللجوء.
    Ghana ha otorgado la condición de refugiado y asilo a un determinado número de personas, en particular procedentes de Liberia y Sierra Leona. UN ومنحت غانا صفة اللاجئ واللجوء لعدد من اللاجئين ولا سيما من ليبيريا وسيراليون.
    Los solicitantes que de forma temporal no pueden abandonar el Reino Unido por circunstancias ajenas a su voluntad pueden solicitar ayudas con arreglo a la Ley de Inmigración y asilo de 1999. UN فمن الممكن للطالبين غير القادرين بشكل مؤقت على مغادرة المملكة المتحدة بسبب ظروف خارجة عن سيطرتهم أن يطلبوا الحصول على الدعم بموجب قانون الهجرة واللجوء لعام 1999.
    Por ese motivo es urgente hacer respetar plenamente su derecho de expresar sus opiniones sobre todos los aspectos de los procedimientos de inmigración y asilo. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    De conformidad con lo dispuesto por la Ley de circulación y residencia de extranjeros y asilo, el autor tuvo acceso a procedimientos administrativos y judiciales para impugnar todas las decisiones en su contra sin ser objeto de discriminación. UN فقد استفاد صاحب البلاغ من الإجراءات الإدارية والقضائية التي خوّلته الطعن في جميع القرارات التي اتُخذت بحقه من دون أي تمييز، وفقاً لما هو منصوص عليه في قانون حركة الأجانب وإقامتهم وحق اللجوء.
    355. En la Ley sobre circulación y residencia de extranjeros y asilo se establecen las condiciones y los procedimientos para el ingreso de extranjeros en Bosnia y Herzegovina y otras cuestiones vinculadas con la permanencia de extranjeros en el país. UN 355 - ينص قانون تنقل وإقامة الأجانب ومنحهم اللجوء على شروط وإجراءات دخول الأجانب إلى البوسنة والهرسك وغير ذلك من المسائل المتصلة بإقامة الأجانب فيها.
    El artículo 102 de la Ley de extranjería y asilo define la ejecución de la decisión de poner a los extranjeros bajo supervisión y la duración de esta. UN وتحدد المادة 102 من القانون المتعلق بحركة الأجانب وإقامتهم ومسألة اللجوء إجراءات تنفيذ قرار وضع الأجنبي تحت المراقبة ومدة المراقبة.
    Una de sus principales misiones es organizar una estructura paneuropea de cooperación sobre las cuestiones normativas pertinentes para que los países de Europa central, oriental y sudoriental se encuentren plenamente incluidos en un régimen común europeo de migración y asilo. UN ومن المهام الرئيسية للمركز وضع إطار تعاون لجميع الدول الأوروبية بشأن مسائل السياسات ذات الصلة بحيث يكفل إدراج بلدان وسط وشرق وجنوب شرق أوروبا بالكامل في نظام هجرة ولجوء أوروبي مشترك.
    El ACNUR hizo referencia a un informe de 2009 sobre las actividades del Tribunal Administrativo, que recogía algunas de estas preocupaciones y mencionaba la posibilidad de crear una sala especializada en inmigración y asilo en el Tribunal Administrativo. UN وأشارت المفوضية إلى تقرير أنشطة المحكمة الإدارية لعام 2009 الذي تضمن بعض دواعي القلق هذه وأشار إلى إمكانية تعزيز المحكمة الإدارية بقسم يعنى بمسائل الهجرة والتماس اللجوء.
    Conclusión sobre el seguimiento de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, las cuestiones de migración y asilo UN جيم - الاستنتاج بشأن متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more