"y atribuciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسلطات
        
    • وصلاحيات
        
    • وسلطاتها
        
    • والصلاحيات
        
    • والاختصاصات
        
    • واختصاصاتها
        
    • وسلطاته
        
    • وصلاحياتها
        
    • واختصاصاته
        
    • وصلاحياته
        
    • ومسؤولياته
        
    • وواجباته
        
    • أو صلاحيات
        
    • أمناء المظالم هؤلاء واختصاصاتهم
        
    • وتفويضها القدر
        
    118. Las estructuras y atribuciones particulares que deben tener esas organizaciones no son objeto del alcance del presente estudio. UN ٨١١- إن ما ينبغي أن يكون لهذه المنظمات من هياكل وسلطات خاصة يتجاوز نطاق هذه الدراسة.
    Nos satisface que su trabajo se haya centrado inicialmente en las funciones, papel y atribuciones de la Asamblea General y la Secretaría. UN ونرحب بالتركيز اﻷولي على مهام ودور وسلطات الجمعية العامة واﻷمانة.
    El reglamento determinará más específicamente las funciones y atribuciones de esta comisión y los criterios de selección de los expertos. UN وستحدد اللائحة وظائف وصلاحيات اللجنة، فضلا عن معايير التعيين الشخصي للخبراء.
    Este cuerpo normativo desarrolla las funciones y atribuciones constitucionales de la institución y establece su organización y funcionamiento. UN ويبين هذا التشريع وظائف هذه المؤسسة وسلطاتها الدستورية ويحدد كيفية تنظيمها وطريقة عملها.
    También se determinó la distribución de facultades y atribuciones entre el gobierno central y las provincias de conformidad con la decisión convenida de crear un Estado descentralizado de Bosnia y Herzegovina. UN كما تم تحديد توزيع السلطات والصلاحيات بين المركز واﻷقاليم تمشيا مع القرار المتفق عليه بإقامة بوسنة وهرسك لامركزية.
    Además, habría que aplicar un criterio pragmático para equilibrar las funciones y atribuciones de la Asamblea General y las del Consejo. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، وضع توازن منهجي بين الوظائف والاختصاصات المعينة لكل من الجمعية العامة والمجلس.
    A principios de cada año, el ONC elabora un plan de trabajo con arreglo a sus funciones y atribuciones. UN وتضع اللجنة المذكورة، في بداية كل عام، خطة عمل تراعي وظائفها واختصاصاتها.
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones y atribuciones de conformidad con los artículos 19 y 29, quedará supeditado a la autoridad de la Comisión. UN يظـــل الرئيس، فـي ممارستـــه لوظائفـــــه وسلطاته المنصوص عليها في المادتين 19 و 29، خاضعا لسلطة اللجنة.
    Funciones y atribuciones del Fiscal con respecto a las investigaciones UN واجبات وسلطات المدعي العام فيما يتعلق بالتحقيقات
    Funciones y atribuciones del Fiscal con respecto a las investigaciones UN واجبات وسلطات المدعي العام فيما يتعلق بالتحقيقات
    A este respecto, un participante advirtió del peligro de que el Consejo de Seguridad se arrogara funciones y atribuciones de la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. UN وفي نفس الوقت حذّر أحد المشاركين من احتمال تعدّي مجلس الأمن على مهام وسلطات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Se da por sentado que la defensa tendrá instalaciones, personal, remuneración y atribuciones para realizar diversas actividades. UN ولا يولى الاعتبار الواجب لشؤون الدفاع ذات الصلة بالمرافق، والموظفين، والأتعاب، وصلاحيات القيام بمختلف الأنشطة.
    Mandato y atribuciones para los supervisores internacionales de la paz UN ولاية وصلاحيات أفراد الفريق الدولي لمراقبة السلام
    Competencia y atribuciones del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas UN اختصاص وصلاحيات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة
    En tal caso, sería útil que se diera una explicación de su composición, mandato y atribuciones. UN وإذا كان الأمر على هذا النحو، فإنه ينبغي تقديم توضيح بشأن عضويتها وولايتها وسلطاتها.
    Hasta tanto la Asamblea General no ejerza a plenitud todas sus funciones y atribuciones, no podremos estar conformes con nuestro trabajo. UN ولن نتمكن من القيام بعملنا حتى تمارس الجمعية العامة جميع مهماتها وسلطاتها.
    Este cuerpo normativo desarrolla las funciones y atribuciones constitucionales de la institución y establece su organización y funcionamiento. UN ويبيِّن هذا التشريع وظائف هذه المؤسسة وسلطاتها الدستورية ويحدِّد كيفية تنظيمها وطريقة عملها.
    1. El ejercicio de las funciones y atribuciones se basará en normas jurídicas claras que enumeren taxativamente dichas atribuciones. UN 1- يتعين أن تستند ممارسة الوظائف والصلاحيات إلى أحكام واضحة في القانون تبيِّن بإسهاب الصلاحيات المخولة.
    Se instruyó ampliamente a los participantes acerca de las obligaciones, funciones y atribuciones que les corresponderían con arreglo al decreto. UN وزود المشتركون بمعلومات كاملة عن المسؤوليات والواجبات والاختصاصات التي سيخولها لهم المرسوم.
    La ley determina la organización y atribuciones de los tribunales y juzgados de la República. UN ويحدد القانون تنظيم المحاكم في الجمهورية واختصاصاتها.
    En este sentido, el Movimiento insta al Consejo de Seguridad a que defienda la primacía y el respeto de la Carta en el ejercicio de sus funciones y atribuciones. UN وفي هذا الصدد، تحث الحركة مجلس الأمن على دعم أولوية الميثاق والتقيد به فيما يتعلق بمهام المجلس وسلطاته.
    El Consejo de la Integración Social reglamentará la organización administrativa y presupuestaria e igualmente definirá las funciones y atribuciones de la Secretaría de la Integración Social. UN يضع مجلس التكامل الاجتماعي أحكام التنظيم الاداري وشؤون الميزانية وﻷمانة التكامل الاجتماعي ويحدد وظائفها وصلاحياتها.
    Cualificaciones, selección y atribuciones del Ombudsman UN مؤهلات أمين المظالم وعملية اختياره واختصاصاته
    Asimismo, dejó constancia de su decisión de suspender en forma temporal sus funciones y atribuciones mientras no se restituyera el orden constitucional. UN كذلك، أعرب عن قراره في تعليق وظائفه وصلاحياته مؤقتا إلى أن يعود النظام الدستوري.
    135. El Centro de Observación y Protección tiene los siguientes mandatos y atribuciones: UN ٥٣١- وتتمثل ولاية مركز الملاحظة والحماية ومسؤولياته فيما يلي:
    En dichos instrumentos se estableció la oficina del Gobernador y se reglamentan sus funciones y atribuciones. UN وقد أنشأ هذان الصكان مكتب الحاكم وينظمان سلطاته وواجباته.
    Los demás deberes y atribuciones que fije la ley. UN الاضطلاع بأية واجبات أو صلاحيات يحددها القانون()
    Hay un Defensor del Paciente en cada uno de los 19 condados, y sus facultades y atribuciones se establecen en el capítulo 8 de la Ley Nº 63 relativa a los derechos de los pacientes, de 2 de julio de 1999. UN ويوجد أمين مظالم واحد معني بالمرْضى في كل واحدة من المقاطعات الـ 19، وسلطات أمناء المظالم هؤلاء واختصاصاتهم محددة في الفصل 8 من القانون رقم 63 الصادر في 2 تموز/يوليو بشأن حقوق المَرضى.
    No es posible obligar a los directivos a rendir cuentas si no se les habilita mediante capacitación y apoyo, flexibilidad en la utilización de los recursos asignados y atribuciones que estén en consonancia. UN ولا يمكن مساءلة الإدارة ما لم يتم تمكينها من خلال توفير التدريب والدعم والمرونة في استخدام الموارد المخصصة وتفويضها القدر المتناسب من السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more