Las autoridades locales tienen previsto asimismo celebrar una Asamblea Mundial de ciudades y autoridades locales en Estambul unos días antes de la Conferencia. | UN | وتعتزم السلطات المحلية عقد جمعية عالمية للمدن والسلطات المحلية في اسطنبول، قبيل عقد المؤتمر. |
Se trataba de un concepto consistente en el envío de mensajes de alerta temprana a los ciudadanos o gobiernos y autoridades locales en casos de grandes desastres. | UN | وتهتم هذه الواجهة بتوجيه إنذار مبكّر إلى المواطنين أو الحكومات والسلطات المحلية في حال حدوث كارثة كبرى. |
Número de gobiernos y autoridades locales en diciembre de 2003: 8 y 4 | UN | عدد الحكومات والسلطات المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2003: 8 و4 |
Número de gobiernos y autoridades locales en diciembre de 2005: 16 y 9 | UN | عدد الحكومات والسلطات المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2005: 16 و9 |
Número de gobiernos y autoridades locales en diciembre de 2007: 19 y 13 | UN | عدد الحكومات والسلطات المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2007: 19 و13 |
Número de gobiernos y autoridades locales en diciembre de 2005:16 y 9 | UN | عدد الحكومات والسلطات المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2005: 20 |
Número de gobiernos y autoridades locales en diciembre de 2007:19 y 13 | UN | عدد الحكومات والسلطات المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2007: 27 |
Ocho asociaciones internacionales y regionales se han unido en un grupo, el Grupo 4+, en virtud del " Protocolo de Lisboa " , que establece el marco para la cooperación entre ciudades y autoridades locales en el proceso preparatorio. | UN | وقد شكلت ٨ جمعيات دولية وإقليمية للسلطات المحلية فريقا واحدا، هو فريق اﻷربعة الموسع، في إطار " بروتوكول لشبونة " ، الذي يحدد إطار التعاون بين المدن والسلطات المحلية في العملية التحضيرية. |
135. Un ejemplo de práctica óptima en la prevención de la trata era la enseñanza de los derechos de los niños impartida con base comunitaria a padres y autoridades locales en Camboya. | UN | 135- ومن أحد أمثلة أفضل الممارسات في مجال منع الاتجار التوعية بحقوق الأطفال القائمة على المجتمع المحلي للآباء والسلطات المحلية في كمبوديا. |
La MINUSTAH apoyó la capacidad nacional de gobernanza, colaborando estrechamente con el Ministerio del Interior en la prestación de asistencia a las instituciones locales y en el fomento de la cooperación entre ciudadanos y autoridades locales en las zonas rurales. | UN | 12 - وقدمت البعثة الدعم لقدرات الحكم الهايتية، بالعمل على نحو وثيق مع وزارة الداخلية في توفير الدعم للمؤسسات المحلية وتبني أنشطة التعاون بين المواطنين والسلطات المحلية في المناطق الريفية. |
Entre esas medidas se incluyen la Ley de prevención de la violencia doméstica y de protección de las víctimas, para cuya aplicación se han organizado de forma regular una serie de cursos de capacitación destinados a consejeros de comunas/sangkats, oficiales de policía, militares, secretarios judiciales, jueces, fiscales y autoridades locales en todo el país. | UN | وفي إطار تنفيذ قانون منع العنف المنزلي نظمت سلسلة من الدورات المتواصلة لتدريب مستشاري النواحي الإدارية/وحدات السانغكات وضباط الشرطة وأفرد الجيش وكتاب المحاكم والقضاة والمدعين العامين والسلطات المحلية في جميع أنحاء البلد. |
Por ejemplo, el sistema de las Naciones Unidas adscribió un total de 835 funcionarios (80% haitianos y 20% de contratación internacional) a diversos ministerios del Gobierno y autoridades locales en 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، انتدبت منظومة الأمم المتحدة للوزارات الحكومية والسلطات المحلية في عام 2011 ما مجموعه 835 موظفا (80 في المائة منهم هاتيون و 20 في المائة دوليون). |