"y bases de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقواعد البيانات
        
    • وقواعد بيانات
        
    • وقواعد بياناتها
        
    • وقاعدة البيانات
        
    • وقواعد للبيانات
        
    • قواعد البيانات
        
    • وقاعدة بيانات
        
    • وقواعد بياناته
        
    • وإنشاء قواعد بيانات
        
    • وقواعد المعلومات
        
    • وعلى إنشاء قاعدة بيانات
        
    DEMOGRAPHIC YEARBOOK y bases de datos UN الحولية الديمغرافية وقواعد البيانات الديمغرافية
    Varias colecciones y bases de datos producidas y mantenidas por los Centros Temáticos Europeos (CTE) UN تقوم المراكز الأوروبية التخصصية بإعداد وتعهُّد العديد من عمليات جمع البيانات وقواعد البيانات
    :: Mejores archivos y bases de datos en la Secretaría, incluida la lista de expertos. UN :: تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء.
    Se están creando centros y bases de datos que permitirán proporcionar al público los datos pertinentes recogidos en una forma apropiada. UN ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة.
    El objetivo es colaborar en la elaboración de un inventario de instalaciones y bases de datos que puedan compartir los participantes en el programa. UN والهدف من هذه البعثات هو المساعدة في إعداد حصر وقواعد بيانات لكل مرفق، يمكن أن يطلع عليها المشاركون في البرنامج.
    El Departamento también asumirá la responsabilidad de poner en práctica las disposiciones relativas a la distribución del volumen de trabajo y la armonización de todas sus políticas, procesos y bases de datos. UN وستتحمل أيضا مسؤولية تنفيذ ترتيبات تقاسم عبء العمل واتساق جميع سياساتها وعملياتها وقواعد بياناتها ذات الصلة.
    :: Mejores archivos y bases de datos en la Secretaría, incluida la lista de expertos. UN :: تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء.
    Tema 17 del programa. Desarrollo tecnológico y bases de datos UN البند ١٧ من جدول اﻷعمال: التنمية التكنولوجية وقواعد البيانات
    Este tipo de conexión permite tener acceso al correo electrónico, así como a computadoras y bases de datos lejanos y a otros servicios. UN وهذا النوع من الاتصال يوفر بريدا الكترونيا، الى جانب الاتصال بالبعيد من الحواسيب وقواعد البيانات وسائر الخدمات.
    17. Desarrollo tecnológico y bases de datos. UN ١٧ - التنمية التكنولوجية وقواعد البيانات.
    la División de Población, y los programas y bases de datos que UN السكان، والبرامج وقواعد البيانات المحوسبة الذي لدى الشعبة
    y bases de datos QUE MANTIENE UN وقواعد البيانات التي لدى الشعبة
    La falta de definiciones, indicadores y bases de datos comunes seguía obstaculizando los esfuerzos. UN لا يزال نقص التعاريف والمؤشرات وقواعد البيانات الموحدة يشكل حائلا أمام الجهود المبذولة.
    Asistencia técnica para la aplicación de la tecnología de la información al desarrollo, incluida la publicación de información y bases de datos en la Internet. UN وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت.
    El examen realizado por la Junta reveló que no existían vínculos entre los diversos sistemas y bases de datos. UN وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس أنه لا توجد روابط ثابتة فيما بين النظم وقواعد البيانات ذات الصلات المتبادلة.
    Para ello los planificadores deben poder utilizar imágenes obtenidas por satélite y bases de datos topográficos. UN وهذا يستلزم أن تتوافر لهؤلاء المخططين إمكانية الاطلاع على الصور الملتقطة بواسطة السواتل وقواعد بيانات التضاريس.
    Además de las publicaciones hay microfichas, CD-ROM y bases de datos electrónicas. UN وعلاوة على المنشورات، هنالك بطاقات ميكروفيش CD-ROM وقواعد بيانات إلكترونية.
    Los países procuran hacer frente a este problema creando redes nacionales de vigilancia del medio marino, sistemas y servicios de información y bases de datos. UN وقد أخذت البلدان تستجيب لهذه المشكلة بإقامة شبكات وطنية لرصد البيئة البحرية، ونُظُم للخدمات اﻹعلامية، وقواعد بيانات.
    En varios países se han establecido sistemas de información y bases de datos nacionales para evaluar y vigilar la demanda y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأنشئت نظم للمعلومات وقواعد بيانات وطنية في عدة بلدان من أجل تقييم ورصد الطلب على المنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها.
    Los archivos y bases de datos de las distintas disciplinas operacionales de la Comisión Especial se mantuvieron separados y en ocasiones la separación existió incluso dentro de una misma disciplina. UN وكانت محفوظات اللجنة الخاصة وقواعد بياناتها تُحفظ بشكل مجزأ تبعاً للاختصاصات التشغيلية وأحيانا ضمن كل منها.
    Información técnica proporcionada por el Demographic Yearbook y bases de datos conexas UN معلومات تقنيــة قدمت مـن الحوليـــــة الديموغرافيــة، وقاعدة البيانات ذات الصلة
    Deben crearse sistemas de información y bases de datos y organizarse consultas que permitan la determinación y formulación de las necesidades de desarrollo prioritarias. UN ولذا يجب إنشاء نظم للمعلومات وقواعد للبيانات اﻷساسية وتنظيم الاستشارات للتمكن من تعريف وتفصيل الاحتياجات اﻹنمائية ذات اﻷولوية.
    Se han creado muchas redes y bases de datos, tanto temáticas como regionales, ya sea desde entidades individuales o por medio de la colaboración interinstitucional. UN لقد أُنشئ العديد من قواعد البيانات والشبكات ذات التركيز المواضيعي والإقليمي، من قِبل كيانات فردية أو من خلال التعاون بين الوكالات.
    Fuente: Economist Intelligence Unit y bases de datos sobre Estadísticas financieras internacionales del FMI. UN المصدر: وحدة الاستخبارات الاقتصادية وقاعدة بيانات صندوق النقد الدولي بشأن الإحصاءات المالية الدولية.
    La Oficina del Fiscal siguió compartiendo el material almacenado en sus colecciones de documentos y bases de datos, como el sistema electrónico de datos de la fiscalía. UN 50 - واصل مكتب المدعي العام تبادل المواد المخزنة في مجموعات وثائقه وقواعد بياناته من قبيل نظام الكشف الإلكتروني للادعاء العام.
    Otro Estado informó sobre un proyecto similar puesto en marcha junto con la Unión Europea y un donante bilateral que consistía, entre otras cosas, en la capacitación de oficiales judiciales en reforma legislativa y bases de datos legislativas, y expresó su interés en que volvieran a organizarse esas actividades, ya que el proyecto había durado de 2003 a 2007 y no se había prorrogado. UN وأفادت دولة أخرى عن مشروع مماثل اضطُلع به بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي وجهة مانحة ثنائية، وتَضمَّن تدريبا للموظفين القضائيين وإصلاحا تشريعيا وإنشاء قواعد بيانات خاصة بالتشريعات. وأعربت تلك الدولة عن اهتمامها بإحياء تلك الأنشطة، لأنَّ البرنامج استمر من عام 2003 إلى عام 2007 ولم يُمَدَّد بعدها.
    Esas iniciativas permiten difundir los conocimientos científicos y tecnológicos por medio de servidores de la Web y bases de datos de acceso electrónico. UN وبهذه المبادرات تنشر المعلومات العلمية والتكنولوجية عن طريق حواسيب خدمة الإنترنت وقواعد المعلومات التي يتاح الوصول إليها عن طريق الإنترنت.
    La Subdivisión se estableció en reconocimiento del rápido crecimiento de la demanda de estadísticas ambientales y en previsión de una mayor demanda de datos y bases de datos ambientales para análisis de política como resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN وقد أنشئ الفرع تسليما بالطلب السريع التزايد على إحصاءات البيئة وتحسبا للطلبات الاضافية على البيانات المتعلقة بالبيئة وعلى إنشاء قاعدة بيانات لتحليل السياسات نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more