La calidad y cantidad de esos datos de apoyo guardarán por lo común relación con la finalidad para la cual se presentan en el contexto que se examina más arriba. | UN | وتكون نوعية وكمية البيانات الداعمة عادة ذات صلة بالغرض الذي قُدمت من أجله في السياق المذكور أعلاه. |
La estrategia que adopte un país al respecto estará determinada en cierta medida por la calidad y cantidad de recursos humanos de que disponga la economía. | UN | واستراتيجية استيعاب اليد العاملة التي يعتمدها بلد ما تتوقف جزئيا على نوعية وكمية موارد العمل المتاحة في الاقتصاد. |
La estrategia que adopte un país al respecto estará determinada en cierta medida por la calidad y cantidad de recursos humanos de que disponga la economía. | UN | واستراتيجية استيعاب اليد العاملة التي يعتمدها بلد ما تتوقف جزئيا على نوعية وكمية موارد العمل المتاحة في الاقتصاد. |
Mejores posibilidades de adecuar la calidad y cantidad de los servicios de salud prestados a las necesidades efectivas de la población local; | UN | توافر إمكانيات أفضل لتكييف نوعية الخدمات الصحية المقدمة وكميتها وفقاً لاحتياجات السكان المحليين الفعلية؛ |
Además, el reciente aumento de la calidad y cantidad de la ayuda a los PMA puede considerarse como una respuesta a algunas de las principales recomendaciones que figuran en los informes de la UNCTAD sobre los PMA. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار الزيادة النوعية والكمية التي حصلت مؤخراً في المساعدة المقدمة لأقل البلدان نمواً استجابة لبعض التوصيات الرئيسية الواردة في تقارير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً. |
Los salarios de todos los trabajadores serán proporcionales a la calidad y cantidad de su trabajo. | UN | وتتناسب أجور كلٍ من الموظفين والعمال اليدويين مع نوعية وكمية العمل الذي يقومون به. |
57. El seminario lamentó la escasa calidad y cantidad de los datos disponibles en relación con los desplazados internos de África. | UN | 57- أعربت حلقة العمل عن أسفها لسوء نوعية وكمية البيانات المتاحة فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا. |
El tipo y cantidad de equipo se considerará aceptable si cumple la norma de autonomía logística definida en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ويعتبر نوع وكمية المعدات مقبولا إذا لبت هذه المعدات معيار الاكتفاء الذاتي حسب ما ورد في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Para lograr un sistema justo, habrá que convenir en la calidad y cantidad de la información utilizada como referencia para el examen. | UN | ومن أجل قيام نظام نزيه، سيلزم الاتفاق على نوعية وكمية المعلومات المستخدمة كنقطة مرجعية للاستعراض. |
La calidad y cantidad de agua vertida en las zonas de descarga tiene una gran influencia en los ecosistemas exteriores. | UN | ولنوعية وكمية المياه التي تدخل منطقة التصريف تأثير كبير على النظم الإيكولوجية الخارجية. |
La naturaleza y cantidad de los desechos, incluyendo la identificación de los peligros asociados; | UN | طبيعة وكمية النفايات المحتفظ بها في الموقع بما في ذلك تحديد الأخطار المتصلة بها؛ |
Entre esas condiciones estaban la determinación correcta de la calidad y cantidad de los productos básicos almacenados y la forma de administrar y supervisar las existencias durante el tiempo que estuvieran almacenadas. | UN | وهذه الشروط تشمل التحديد السليم لنوعية وكمية السلع اﻷساسية المخزونة، باﻹضافة إلى أسلوب إدارة المخزون واﻹشراف عليه أثناء فترة التخزين. |
Cuadro 11 Costo y cantidad de estanterías compradas | UN | الجدول ١١ - تكلفة وكمية المشتريات من الرفوف |
No obstante, seguían informando de la frustración manifestada por los beneficiarios a causa de la escasa calidad y cantidad de algunos alimentos y de la constante escasez de medicamentos, material didáctico y fluido eléctrico. | UN | بيد أنهم لا يزالون يبلغون عن اﻹحباط الذي يعرب عنه المستفيدون بسبب انخفاض نوعية وكمية بعض المواد الغذائية، والنقص المستمر في اﻷدوية واللوازم التعليمية والكهرباء. |
Obtenidos por pieza más que por horas, los ingresos del trabajador a domicilio por la misma calidad y cantidad de trabajo son considerablemente menores que los de un asalariado. | UN | ونظرا ﻷن العمال المنزليين يتقاضون أجورهم على أساس سعر القطعة وليس على أساس ساعات العمل، فدخلهم يقل بكثير عن دخل العمال المأجورين فيما يتعلق بنوعية وكمية عمل ما. |
- Tipo y cantidad de los servicios sociales disponibles; | UN | نوع وكمية المرافق الاجتماعية، المقدمة؛ |
Pero existen diferencias en cuanto a la calidad y cantidad de los documentos. | UN | ومع ذلك، هناك اختلافات من حيث نوعية الملفات وكميتها. |
Muchos Estados desconocen todavía la extensión, calidad y cantidad de sus acuíferos. | UN | ولا تزال دول عديدة غير مطلعة على نطاق طبقات مياهها الجوفية ونوعيتها وكميتها. |
Son muchos los Estados que aún desconocen la extensión, calidad y cantidad de sus acuíferos. | UN | فالكثير من الدول لا يزال على غير علم بنطاق طبقات المياه الجوفية فيها ونوعيتها وكميتها. |
El Estado parte debería garantizar que todos los residentes de la Ribera Occidental tengan acceso al agua en pie de igualdad, de conformidad con las normas de calidad y cantidad de la Organización Mundial de la Salud. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف لجميع السكان في الضفة الغربية المساواة في الحصول على الماء وفقاً لمعايير النوعية والكمية التي حدّدتها منظمة الصحة العالمية. |
Esto entraña determinar la categoría y cantidad de personal que necesita capacitación, así como el contenido de los cursos, el tiempo de capacitación requerido, y los materiales que es preciso elaborar o adquirir. | UN | وتتضمن هذه المعلومات تحديد فئات وأعداد اﻷفراد الذين يلزم تدريبهم، وكذلك مضمون الدورات التدريبية، وطول فترة التدريب اللازمة، والمواد التي يلزم إعدادها أو اقتناؤها. |
d) Determinación de la necesidad y cantidad de las mercancías y servicios adquiridos | UN | (د) فحصنا إن كانت السلع والخدمات المتحصل عليها لازمة أو فائضة عن الحاجة |
Reducción del tamaño de testículos y cantidad de espermatozoides | UN | انخفض حجم الخصية وعدد الحيوانات المنوية |
Es posible mejorar la calidad y cantidad de las inversiones si se utilizan el comercio y los flujos de capital, incluida la IED, para establecer vínculos más estrechos con la economía mundial. | UN | ● إدارة التكامل: يمكن تحسين الاستثمارات كيفاً وكماً بواسطة توثيق الروابط مع الاقتصاد العالمي عن طريق تدفقات التجارة ورؤوس اﻷموال، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |