"y cantidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكمية
        
    • وكميتها
        
    • والكمية التي
        
    • وأعداد
        
    • أو فائضة
        
    • وعدد الحيوانات
        
    • وكماً
        
    La calidad y cantidad de esos datos de apoyo guardarán por lo común relación con la finalidad para la cual se presentan en el contexto que se examina más arriba. UN وتكون نوعية وكمية البيانات الداعمة عادة ذات صلة بالغرض الذي قُدمت من أجله في السياق المذكور أعلاه.
    La estrategia que adopte un país al respecto estará determinada en cierta medida por la calidad y cantidad de recursos humanos de que disponga la economía. UN واستراتيجية استيعاب اليد العاملة التي يعتمدها بلد ما تتوقف جزئيا على نوعية وكمية موارد العمل المتاحة في الاقتصاد.
    La estrategia que adopte un país al respecto estará determinada en cierta medida por la calidad y cantidad de recursos humanos de que disponga la economía. UN واستراتيجية استيعاب اليد العاملة التي يعتمدها بلد ما تتوقف جزئيا على نوعية وكمية موارد العمل المتاحة في الاقتصاد.
    Mejores posibilidades de adecuar la calidad y cantidad de los servicios de salud prestados a las necesidades efectivas de la población local; UN توافر إمكانيات أفضل لتكييف نوعية الخدمات الصحية المقدمة وكميتها وفقاً لاحتياجات السكان المحليين الفعلية؛
    Además, el reciente aumento de la calidad y cantidad de la ayuda a los PMA puede considerarse como una respuesta a algunas de las principales recomendaciones que figuran en los informes de la UNCTAD sobre los PMA. UN وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار الزيادة النوعية والكمية التي حصلت مؤخراً في المساعدة المقدمة لأقل البلدان نمواً استجابة لبعض التوصيات الرئيسية الواردة في تقارير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً.
    Los salarios de todos los trabajadores serán proporcionales a la calidad y cantidad de su trabajo. UN وتتناسب أجور كلٍ من الموظفين والعمال اليدويين مع نوعية وكمية العمل الذي يقومون به.
    57. El seminario lamentó la escasa calidad y cantidad de los datos disponibles en relación con los desplazados internos de África. UN 57- أعربت حلقة العمل عن أسفها لسوء نوعية وكمية البيانات المتاحة فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا.
    El tipo y cantidad de equipo se considerará aceptable si cumple la norma de autonomía logística definida en el manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN ويعتبر نوع وكمية المعدات مقبولا إذا لبت هذه المعدات معيار الاكتفاء الذاتي حسب ما ورد في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Para lograr un sistema justo, habrá que convenir en la calidad y cantidad de la información utilizada como referencia para el examen. UN ومن أجل قيام نظام نزيه، سيلزم الاتفاق على نوعية وكمية المعلومات المستخدمة كنقطة مرجعية للاستعراض.
    La calidad y cantidad de agua vertida en las zonas de descarga tiene una gran influencia en los ecosistemas exteriores. UN ولنوعية وكمية المياه التي تدخل منطقة التصريف تأثير كبير على النظم الإيكولوجية الخارجية.
    La naturaleza y cantidad de los desechos, incluyendo la identificación de los peligros asociados; UN طبيعة وكمية النفايات المحتفظ بها في الموقع بما في ذلك تحديد الأخطار المتصلة بها؛
    Entre esas condiciones estaban la determinación correcta de la calidad y cantidad de los productos básicos almacenados y la forma de administrar y supervisar las existencias durante el tiempo que estuvieran almacenadas. UN وهذه الشروط تشمل التحديد السليم لنوعية وكمية السلع اﻷساسية المخزونة، باﻹضافة إلى أسلوب إدارة المخزون واﻹشراف عليه أثناء فترة التخزين.
    Cuadro 11 Costo y cantidad de estanterías compradas UN الجدول ١١ - تكلفة وكمية المشتريات من الرفوف
    No obstante, seguían informando de la frustración manifestada por los beneficiarios a causa de la escasa calidad y cantidad de algunos alimentos y de la constante escasez de medicamentos, material didáctico y fluido eléctrico. UN بيد أنهم لا يزالون يبلغون عن اﻹحباط الذي يعرب عنه المستفيدون بسبب انخفاض نوعية وكمية بعض المواد الغذائية، والنقص المستمر في اﻷدوية واللوازم التعليمية والكهرباء.
    Obtenidos por pieza más que por horas, los ingresos del trabajador a domicilio por la misma calidad y cantidad de trabajo son considerablemente menores que los de un asalariado. UN ونظرا ﻷن العمال المنزليين يتقاضون أجورهم على أساس سعر القطعة وليس على أساس ساعات العمل، فدخلهم يقل بكثير عن دخل العمال المأجورين فيما يتعلق بنوعية وكمية عمل ما.
    - Tipo y cantidad de los servicios sociales disponibles; UN نوع وكمية المرافق الاجتماعية، المقدمة؛
    Pero existen diferencias en cuanto a la calidad y cantidad de los documentos. UN ومع ذلك، هناك اختلافات من حيث نوعية الملفات وكميتها.
    Muchos Estados desconocen todavía la extensión, calidad y cantidad de sus acuíferos. UN ولا تزال دول عديدة غير مطلعة على نطاق طبقات مياهها الجوفية ونوعيتها وكميتها.
    Son muchos los Estados que aún desconocen la extensión, calidad y cantidad de sus acuíferos. UN فالكثير من الدول لا يزال على غير علم بنطاق طبقات المياه الجوفية فيها ونوعيتها وكميتها.
    El Estado parte debería garantizar que todos los residentes de la Ribera Occidental tengan acceso al agua en pie de igualdad, de conformidad con las normas de calidad y cantidad de la Organización Mundial de la Salud. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف لجميع السكان في الضفة الغربية المساواة في الحصول على الماء وفقاً لمعايير النوعية والكمية التي حدّدتها منظمة الصحة العالمية.
    Esto entraña determinar la categoría y cantidad de personal que necesita capacitación, así como el contenido de los cursos, el tiempo de capacitación requerido, y los materiales que es preciso elaborar o adquirir. UN وتتضمن هذه المعلومات تحديد فئات وأعداد اﻷفراد الذين يلزم تدريبهم، وكذلك مضمون الدورات التدريبية، وطول فترة التدريب اللازمة، والمواد التي يلزم إعدادها أو اقتناؤها.
    d) Determinación de la necesidad y cantidad de las mercancías y servicios adquiridos UN (د) فحصنا إن كانت السلع والخدمات المتحصل عليها لازمة أو فائضة عن الحاجة
    Reducción del tamaño de testículos y cantidad de espermatozoides UN انخفض حجم الخصية وعدد الحيوانات المنوية
    Es posible mejorar la calidad y cantidad de las inversiones si se utilizan el comercio y los flujos de capital, incluida la IED, para establecer vínculos más estrechos con la economía mundial. UN ● إدارة التكامل: يمكن تحسين الاستثمارات كيفاً وكماً بواسطة توثيق الروابط مع الاقتصاد العالمي عن طريق تدفقات التجارة ورؤوس اﻷموال، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus