Bajo la égida de esta institución se han dotado de los medios pedagógicos y científicos de la enseñanza en el idioma amazig a las escuelas básicas, los liceos y la universidad. | UN | وتم تحت رعايتها إعداد الوسائل التربوية والعلمية لتعليم اللغة اﻷمازيغية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي الجامعة. |
Objetivos: Estudiar los aspectos económicos y estadísticos, de comercialización técnicos y científicos de la producción del acero y los subproductos de las materias de éste. | UN | اﻷهداف: دراسة الجوانب الاقتصادية واﻹحصائية والتجارية والتقنية والعلمية ﻹنتاج الصلب ومواده. |
Abarca valores, creencias y conceptos filosóficos y políticos, así como logros culturales y científicos de los distintos pueblos y regiones. | UN | وهو يشمل قيم مختلف المناطق والشعوب ومعتقداتها ومفاهيمها الفلسفية والسياسية فضلا عن إنجازاتها الثقافية والعلمية. |
Buscamos oportunidades para mantener contactos permanentes con los expertos y científicos de otras organizaciones espaciales. | UN | ونحن نتلمس الفرص لﻹبقاء على اتصالات نشطة مع الخبراء والعلماء من المنظمات الفضائية اﻷخرى. |
29. Durante 1993, eruditos y científicos de la UNU examinaron otros aspectos de la violencia y la paz en distintas circunstancias y en diferentes niveles. | UN | ٩٢ - وتناول اﻷساتذة والعلماء في جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ الجوانب اﻷخرى للعنف والسلم في إطار ظروف واتجاهات مختلفة. |
Si bien en algunos casos existen aspectos regionales en los que se centra la labor de la Universidad, en muchos proyectos cooperan académicos y científicos de diferentes países. | UN | وفي الوقت الذي يتوفر فيه، في بعض الحالات، تركيز إقليمي لأعمال الجامعة، فإن ثمة مشاريع عديدة يتعاون فيها أساتذة وعلماء من شتى البلدان. |
Varias delegaciones elogiaron los seminarios técnicos y científicos de la Autoridad. | UN | وأدلى عدد من الوفود ببيانات أثـنـوا فيهـا على حلقات العمل التقنية والعلمية التي نظمتها السلطة. |
Participación en la Conferencia sobre los aspectos jurídicos y científicos de la delimitación de la plataforma continental, Reykjavik, 2003. | UN | شارك في المؤتمر المعقود في ريكيافيك، أيسلندا، في عام 2003، بشأن الجوانب القانونية والعلمية لحدود الجرف القاري. |
El apoyo brindado por la Unión Europea contribuye también a desarrollar usos civiles y científicos de las tecnologías del sistema internacional de vigilancia. | UN | كما يفيد الدعم الذي يقدمه الاتحاد في المساعدة على تطوير الاستخدامات المدنية والعلمية لتكنولوجيا نظام الرصد الدولي. |
El Centro también se propone mejorar el contenido de los conocimientos tecnológicos y científicos de los principales sectores económicos en los países miembros. | UN | ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء. الوظائف |
Destacando la importancia de promover una disponibilidad adecuada para fines médicos y científicos de drogas lícitas sometidas a fiscalización internacional, evitando al mismo tiempo su desviación y abuso, | UN | إذ تؤكّد أهمية تعزيز توافر العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وتعاطيها، |
El Centro también se propone mejorar el contenido de los conocimientos tecnológicos y científicos de los principales sectores económicos en los países miembros. | UN | ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء. الوظائف |
El Centro también se propone mejorar el contenido de los conocimientos tecnológicos y científicos de los principales sectores económicos en los países miembros. | UN | ويهدف المركز أيضا إلى تحسين مضمون المعارف التكنولوجية والعلمية للقطاعات الاقتصادية الكبرى في البلدان الأعضاء. |
Promoción de una disponibilidad adecuada para fines médicos y científicos de drogas lícitas sometidas a fiscalización internacional, evitando al mismo tiempo su desviación y abuso | UN | تعزيز توافر العقاقير المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تسريبها وتعاطيها |
Conferencia sobre los aspectos jurídicos y científicos de la delimitación de la plataforma continental, Reykiavik (Islandia). | UN | المؤتمر المعني بالجوانب القانونية والعلمية لتعيين حدود الجرف القاري، ريكيافيك، آيسلندا. |
El curso práctico sirvió de foro a educadores y científicos de países en desarrollo interesados por el acceso a datos de satélites, su análisis y su interpretación. | UN | وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها. |
En los próximos años, su país tiene previsto ofrecer a estudiantes y científicos de países en desarrollo la oportunidad de utilizar los vehículos de lanzamiento espacial indios. | UN | وتنوي بلده في السنوات القادمة توفير الفرصة للطلبة والعلماء من البلدان النامية لاستخدام تجهيزات الإطلاق الهندية. |
Y ocurrió que artistas y científicos de todo el mundo empezaron a venir a mi laboratorio. | TED | وما حدث هو أن الفنانين والعلماء من جميع أنحاء العالم قد بدأوا في الحضور إلى مختبري. |
La estación podría ser utilizada por estudiantes y científicos de cualquier parte del mundo para tener acceso a los satélites y a las naves espaciales en línea valiéndose sólo de un ordenador y de una conexión de Internet. | UN | وبإمكان الطلبة والعلماء في أي مكان من العالم أن يستخدموا هذه المحطة للوصول إلى السواتل والمركبات الفضائية عبر الإنترنت بالاستعانة بحاسوب ووصلة بالإنترنت فقط. |
No obstante, debería hacerse lo posible para obtener una asistencia/contribución financiera voluntaria adecuada para la participación de los expertos y científicos de los países en desarrollo en las reuniones del grupo. | UN | ولكن ينبغي بذل جميع الجهود لتقديم المساعدة/المساهمة المالية الطوعية الكافية لمشاركة خبراء وعلماء من البلدان النامية في اجتماعات الفريق. |
El programa de capacitación y becas de la UNU está destinado primordialmente a jóvenes académicos y científicos de los países en desarrollo. | UN | ١٥٤ - يقدم برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب الدعم أساسا للشباب من العلماء والبحاث من البلدان النامية. |