"y ciudadanía" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمواطنة
        
    • والجنسية
        
    • والمواطَنة
        
    • ومواطنة
        
    • وامتحان المواطنة
        
    • وجنسيتهم
        
    • والمواطَنَة
        
    En el país no existe todavía una legislación completa sobre inmigración y ciudadanía. UN ولا يوجد بعد في كمبوديا قانون شامل للهجرة والمواطنة.
    - Democracia y ciudadanía en la ciudad del siglo XXI UN ● الديمقراطية والمواطنة في مدينة القرن الحادي والعشرين
    La política del Gobierno en materia de naturalización y ciudadanía ha planteado varias dificultades que influyen en la aplicación del Pacto. UN إن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    La política del Gobierno en materia de naturalización y ciudadanía ha planteado varias dificultades que influyen en la aplicación del Pacto. UN وإن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالتجنس والمواطنة أثارت عددا من الصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    En todos los procedimientos de inmigración y ciudadanía debe garantizarse una equidad fundamental, que incluya el derecho de apelación. UN وينبغي ضمان الإنصاف الجوهري، بما في ذلك الحق في الطعن، في جميع الإجراءات المتعلقة بالهجرة والجنسية.
    División geográfica, continente y país de nacimiento y ciudadanía, y sexo UN التقسيم الجغرافي وقارة وبلد المولد والمواطنة والجنس
    Miembro de la Comisión de Educación sobre Derechos Humanos y ciudadanía UN عضو لجنة التربية في مجالي حقوق الإنسان والمواطنة
    El programa pretende también encontrar la forma de dar al pueblo británico un mayor sentido de identidad y ciudadanía nacionales. UN ويرمي البرنامج أيضاً إلى إيجاد سبل لتعزيز شعور الشعب البريطاني بالهوية الوطنية والمواطنة.
    La Ley de nacionalidad y ciudadanía establece un régimen jurídico que hace muy improbable la aparición de casos de apatridia en Venezuela. UN وقد أرسى قانون الجنسية والمواطنة نظاماً قانونياً يجعل من انعدام الجنسية في فنزويلا أمراً لا يحتمل أن يحدث.
    C. Reafirmación y adopción de los conceptos de etnicidad, identidad y ciudadanía UN جيم - إعادة تأكيد مفاهيم الأصل العرقي والهوية والمواطنة واعتمادها
    En el PRIGEPP es profesora coordinadora del Seminario sobre Democracia, Estado y ciudadanía, uno de los cuatro cursos básicos de la maestría. UN وتعمل أستاذة منسقة للحلقة الدراسية عن الديمقراطية والمواطنة والدولة، أحد الدورات الرئيسية الأربعة لبرنامج الماجستير.
    Las partes esperan recibir aportaciones de expertos internacionales sobre las principales cuestiones a medida que se produzcan, entre ellas asuntos financieros, recursos naturales, seguridad y ciudadanía. UN ويتوقع الطرفان تلقي مساهمة خبراء دوليين مخصصين بشأن المسائل الرئيسية في سياق ظهورها، بما في ذلك المسائل المالية والموارد الطبيعية والأمن والمواطنة.
    Comisión Nacional De Derechos Humanos y ciudadanía Sin acreditación UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة للرأس الأخضر
    El Estado parte observa que el Departamento de Inmigración y ciudadanía evaluó esa información y llegó a la conclusión de que no justificaba una remisión al Ministro. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن وزارة الهجرة والمواطنة قيّمت هذه المعلومات وخلصت إلى أنها لا تستحق الإحالة إلى الوزارة.
    Artículo 9. Nacionalidad y ciudadanía 75 21 UN المادة 9 الجنسية والمواطنة 75 24
    Además, el artículo 26 del Pacto prohíbe la discriminación por motivos de nacionalidad y ciudadanía, entre otros. UN وتحظر المادة 26 من العهد أي تمييز لأي سبب، كالجنسية والمواطنة.
    El Estado parte observa que el Departamento de Inmigración y ciudadanía evaluó esa información y llegó a la conclusión de que no justificaba una remisión al Ministro. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن وزارة الهجرة والمواطنة قيّمت هذه المعلومات وخلصت إلى أنها لا تستحق الإحالة إلى الوزارة.
    En colaboración con el Ministerio de Defensa, se incluirán actividades de sensibilización sobre la igualdad en las Jornadas de Defensa y ciudadanía. 2.4.3. UN وسيجري، بالاشتراك مع وزارة الدفاع، إدراج تدابير التوعية بالمساواة في أيام الدفاع والمواطنة.
    La Constitución pone a la mujer en pie de igualdad en cuanto a nacionalidad y ciudadanía. UN ٠١ - وأوضحت أن الدستور يمنح المرأة مركزا قانونيا مساويا لمركز الرجل فيما يتعلق بالجنسية والمواطنة.
    No obstante, el Departamento de inmigración está en proceso de computadorizar todas sus funciones de migración y ciudadanía. UN ولكن إدارة الهجرة تعمل الآن على استخدام الحواسيب في جميع مهامها المتعلقة بالهجرة والجنسية.
    En cooperación con el Consejo de Europa, Noruega instituyó el Centro Wergeland de Entendimiento Intercultural, Derechos Humanos y ciudadanía Democrática en 2008. UN وقد أنشأت النرويج في عام 2008، بالتعاون مع مجلس أوروبا، مركز فِرغلاند للتفاهم بين الثقافات وحقوق الإنسان والمواطَنة الديمقراطية.
    Artículo 9: Nacionalidad y ciudadanía de las mujeres y sus hijos UN المادة 9: جنسية ومواطنة النساء وأطفالهن
    Exámenes finales de danés y exámenes de nacionalidad y ciudadanía UN الامتحانات الدانمركية النهائية وامتحان الجنسية وامتحان المواطنة
    Parece que es preciso elaborar paradigmas y mecanismos para que el Estado pueda intervenir más decididamente a fin de proteger a sus ciudadanos y garantizar su identidad y ciudadanía. UN ويبدو أن النماذج والآليات بحاجة إلى تطوير للسماح للدولة بالعمل بمزيد من الاستباقية على حماية مواطنيها وضمان هويتهم وجنسيتهم.
    Además, garantiza la igualdad en materia de nacionalidad y ciudadanía, lo que define la esencia de la relación de la mujer con el Estado. UN وهي تضمن كذلك المساواة في الجنسية والمواطَنَة اللتين تحددان جوهر علاقة المرأة بالدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more