"y civil de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمدنيين
        
    • والمدني
        
    • والمدنية
        
    • والموظفين المدنيين التابعين
        
    • ومدنيين
        
    • والمدنيون
        
    • أو المدنية والتي
        
    • والعناصر المدنية
        
    • والعنصر المدني
        
    • وموظفيها المدنيين
        
    Las estimaciones tienen en consideración el despliegue reducido del personal militar y civil de la UNAVEM II durante el período del mandato. UN وهذه التقديرات قد روعي فيها ذلك الوزع المخفض لﻷفراد العسكريين والمدنيين ببعثة التحقق الثانية إبان فترة ولايتها.
    Desafortunadamente a raíz de ese incremento han aumentado también las bajas entre el personal militar y civil de la Organización. UN وقال إنه لﻷسف أن تنتج من تلك الزيادة زيادة أيضا في عدد اﻹصابات بين اﻷفراد العسكريين والمدنيين للمنظمة.
    Una delegación subrayó la importancia de mantener el carácter humanitario y civil de los campamentos de refugiados para evitar más reclutamientos de niños y adolescentes. UN وشدد وفد على أهمية صون الطابع الإنساني والمدني لمخيمات اللاجئين من أجل تلافي المزيد من تجنيد الأطفال والمراهقين.
    La plantilla propuesta también refleja una integración más estrecha entre los componentes militar y civil de la Misión. UN ويعكس أيضا تكاملا أوثق للعنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    En el proyecto de ley se establece la responsabilidad penal y civil de la persona jurídica que haya llevado a cabo un delito de terrorismo. UN ويحدد مشروع القانون المسؤوليات الجنائية والمدنية للشركات عن ارتكاب الجرائم الإرهابية.
    Para concluir, quisiera rendir homenaje a todo el personal militar y civil de las Naciones Unidas que cumplen funciones en circunstancias tan difíciles en el Líbano. UN 66 - وفي الختام، أود أن أشيد بجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة والعاملين في هذه الظروف الصعبة في لبنان.
    Además, propuso que se mantuviera la actual fuerza militar y civil de la MINURSO hasta la presentación de su siguiente informe al Consejo. UN واقترح كذلك الابقاء على ملاك البعثة الحالي من اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أن يقدم تقريره التالي إلى المجلس.
    También quiero rendir homenaje al personal militar y civil de la UNOMUR por la dedicación y profesionalidad de que ha dado prueba en el cumplimiento de su misión. UN كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم.
    El Canadá ha presentado un estudio sobre posibles medios para mejorar el despliegue rápido de personal militar y civil de las Naciones Unidas. UN وقد تقدمت كندا بدراسة عن السبل الكفيلة بتحسين الوزع السريع للعسكريين والمدنيين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Acuerdo sobre la formación y el adiestramiento de personal militar y civil de los Estados miembros UN اتفاق بشأن تدريب وتعليم اﻷفراد العسكريين والمدنيين
    Además, el Secretario General informó al Consejo de que se había llevado a cabo la reducción del personal militar y civil de la MINURSO. UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس أيضا بأن عملية تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثة قد اكتملت.
    Prestación para comidas para personal militar y civil de contratación internacional al que proporcionan alojamiento las Naciones Unidas UN اﻹقامة المتاحة بــدل وجبــات للموظفيـــن الدولييــن العسكريين والمدنيين الذين توفر لهـم اﻷمم المتحدة اﻹقامة
    En este contexto difícil y fluido, la comunidad internacional debe tratar de lograr su objetivo de mantener el carácter humanitario y civil de los campamentos de refugiados y desplazados internos. UN وفي ظل هذا السياق المتميع الذي تكتنفه الصعوبات، يتعين على المجتمع الدولي أن يتابع هدفه الرامي إلى الحفاظ على الطابع الإنساني والمدني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Mantener el carácter humanitario y civil de los campamentos de refugiados y desplazados internos. UN المحافظة على الطابع الإنساني والمدني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Además, se necesitan una cooperación y una comprensión mayores entre los componentes militar y civil de nuestro trabajo. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين العنصرين العسكري والمدني لعملنا.
    La comunidad internacional y el ACNUR deben actuar para preservar el carácter humanitario y civil de los campamentos. UN واختتم كلامه قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي والمفوضية العمل على الحفاظ على الطابع الإنساني والمدني للمخيمات.
    La Dependencia también seguirá tendiendo un puente entre los componentes militar y civil de la Misión para proteger a los civiles frente a las amenazas de violencia física. UN وستستمر الوحدة أيضا في العمل كحلقة وصل بين عنصري البعثة العسكري والمدني من أجل حماية المدنيين من مخاطر العنف البدني.
    1983 hasta la fecha Profesor adjunto y, desde 1985, catedrático de procedimiento penal y civil de la Facultad de Derecho de la Universidad del Uruguay UN 1983 وحتى الآن محاضر في الإجراءات الجنائية والمدنية بكلية القانون بجامعة أوروغواي، وأستاذ منذ 1985 في الكلية نفسها
    La Cámara también goza de competencias exclusivas en lo relativo a la naturalización, la responsabilidad penal y civil de los ministros y la fijación de los contingentes del ejército. UN كما ينفرد المجلس بالاختصاص فيما يتعلق بمنح الجنسية وإقرار المسؤولية الجنائية والمدنية للوزراء وتحديد عدد أفراد الجيش.
    1. Cada Parte facilitará al personal militar y civil de la otra Parte que participe en la aplicación del presente Memorando la entrada en su territorio y la salida de él. UN 1- يسهل كل طرف الدخول إلى إقليمه والخروج منه لأفراد الطرف الآخر من عسكريين ومدنيين يعملون في تنفيذ هذه المذكرة.
    El personal militar y civil de la UNPROFOR ha conseguido en lo fundamental, mantener la paz y contribuir a facilitar nuevas negociaciones políticas bajo diversos auspicios. UN ونجح اﻷفراد العسكريون والمدنيون في قوة اﻷمم المتحدة للحماية بصورة عامة في حفظ السلم، وساعدوا على تيسير اجراء المزيد من المفاوضات السياسية تحت إشراف أطراف شتى.
    En la legislación egipcia se regulan la capacidad jurídica y la responsabilidad penal y civil de los niños, así como su capacidad para contraer matrimonio, realizar transacciones mercantiles y trabajar. UN ويحدد التشريع المصري نوع المسؤولية واﻷهلية المطلوبة سواء في مجال المسؤولية الجنائية أو المدنية والتي تتفرع منها أهلية الزواج والتجارة والعمل.
    El análisis de la relación costo-beneficio también debería incluir detalles sobre los beneficios esperados con la aplicación del proyecto en lo que respecta a mejoras en la prestación de servicios a los componentes militar, de policía y civil de las misiones sobre el terreno. UN وينبغي لتحليل التكاليف والفوائد أن يشمل أيضا الفوائد المتوقعة من تنفيذ المشروع من حيث التحسينات في أداء الخدمات للعناصر العسكرية وعناصر الشرطة والعناصر المدنية في البعثات الميدانية.
    Los representantes del Representante Especial del Secretario General informaron a la CCAAP que se están estudiando nuevas definiciones para identificar más claramente las esferas en que han de prestar apoyo los sectores militar y civil de la Fuerza. UN وأبلغ ممثلو الممثل الخاص لﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأنه يجري النظر في تعريفات جديدة لتحديد المجالات التي تحتاج إلى دعم من العنصر العسكري والعنصر المدني للقوة تحديدا أوضح.
    Puso de relieve la urgente necesidad de completar lo antes posible el despliegue previsto de personal militar y civil de la MINUSMA. UN وأكد الحاجة الملحة إلى الانتهاء بأسرع وقت ممكن من النشر المقرر لأفراد البعثة العسكريين وموظفيها المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more