- Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales | UN | ● برنامج الاتحاد اﻷوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة التقليدية |
Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales | UN | برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية |
El Programa de la UE para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales | UN | برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية |
La Oficina ha elaborado un programa de tres etapas para impedir y combatir el tráfico ilícito de migrantes de África a Europa. | UN | وقام المكتب بتصميم برنامج ذي مسارات ثلاثة لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا. |
El propósito del presente Protocolo es prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes, así como promover la cooperación entre los Estados Parte con ese fin, protegiendo al mismo tiempo los derechos de los migrantes objeto de dicho tráfico. | UN | أغراض هذا البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين. |
Uno de ellos es el Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales, aprobado en 1997. | UN | ومن بينها برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية المعتمد في عام 1997. |
Su aplicación efectiva proporciona un mecanismo para prevenir y combatir el tráfico ilícito de desechos electrónicos y eléctricos. | UN | ويوفر التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية آلية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الإلكترونية والكهربية. |
Alentando la cooperación entre los Estados Miembros a fin de prevenir y combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y reconociendo a este respecto las iniciativas existentes en todos los niveles, de conformidad con el derecho internacional, | UN | وإذ تشجع التعاون بين الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإذ تسلم في هذا الصدد بما يبذل من جهود على جميع المستويات، بما يتسق مع القانون الدولي، |
El Congo se compromete a trabajar junto con la comunidad internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Alentando la cooperación entre los Estados Miembros a fin de prevenir y combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y reconociendo a este respecto las iniciativas existentes en todos los niveles, de conformidad con el derecho internacional, | UN | وإذ تشجع التعاون بين الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإذ تسلم في هذا الصدد بما يبذل من جهود على جميع المستويات، بما يتسق مع القانون الدولي، |
Acogiendo con beneplácito también la adopción del programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales y las iniciativas tomadas para llevarlo a la práctica, | UN | وإذ ترحب أيضا باعتماد برنامج الاتحاد اﻷوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة التقليدية والمبادرات التي اتخذت لتنفيذه، |
Acogiendo con beneplácito la adopción del programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales y las iniciativas tomadas para llevarlo a la práctica, | UN | وإذ ترحب باعتماد برنامج الاتحاد اﻷوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية والمبادرات التي اتخذت لتنفيذه، |
:: Prevenir las acumulaciones y transferencias excesivas y desestabilizantes de las armas pequeñas y combatir el tráfico ilícito de armas, en especial intensificando las tareas de marcación, registro y rastreo; | UN | :: منع عمليات التراكم والنقل المفرطة والمؤدية إلى زعزعة الاستقرار للأسلحة الصغيرة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة بطرق شتى منها بالذات دعم إجراءات الوسم وحفظ السجلات وتتبع المسار؛ |
Tomando nota de las medidas complementarias adoptadas contra las transferencias ilícitas, plasmadas en el Programa de la Unión Europea para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas convencionales, | UN | وإذ يلاحــظ التدابير التكميلية المتخذة لمكافحة عمليات النقل غير المشروعة، في شكل برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، |
Los países convinieron en prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas mediante la adopción de medidas concretas en la región y acatar las normas y decisiones internacionales pertinentes. | UN | واتفقت البلدان على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة من خلال تدابير مسؤولة في المنطقة وعلى الامتثال للمعايير والقرارات الدولية ذات الصلة. |
6. Insta a los Estados Miembros a que adopten medidas nacionales e internacionales eficaces para impedir y combatir el tráfico ilícito de bienes culturales; | UN | 6 - تحـث الدول الأعضاء على وضع تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية؛ |
Medidas que pueden adoptarse para asegurar el respeto y la protección de los derechos humanos de todos los migrantes, y para prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas | UN | التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص |
Se recurre a los instrumentos internacionales, los compromisos políticos, las directrices y las mejores prácticas para lograr un enfoque integral que permita prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويستند إطار العمل إلى الصكوك الدولية، والتعهدات السياسية، والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات من أجل التوصّل إلى اتّباع نهج شامل حيال منع ومكافحة تهريب المهاجرين. |
Se recurre a los instrumentos internacionales, los compromisos políticos, las directrices y las mejores prácticas para lograr un enfoque integral que permita prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويستند إطار العمل إلى الصكوك الدولية، والتعهدات السياسية، والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات من أجل التوصّل إلى اتّباع نهج شامل حيال منع ومكافحة تهريب المهاجرين. |
Se recurre a los instrumentos internacionales, los compromisos políticos, las directrices y las mejores prácticas para lograr un enfoque integral que permita prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويستند إطار العمل إلى الصكوك الدولية، والتعهدات السياسية، والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات من أجل التوصّل إلى اتّباع نهج شامل حيال منع ومكافحة تهريب المهاجرين. |
Se recurre a instrumentos internacionales, compromisos políticos, directrices y mejores prácticas para lograr un enfoque integral que permita prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويستند إطار العمل إلى الصكوك الدولية، والتعهدات السياسية، والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات من أجل التوصّل إلى اتّباع نهج شامل حيال منع ومكافحة تهريب المهاجرين. |
Se deben reforzar los controles a la exportación y combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares de uso restringido. | UN | وأضاف أن من الضروري تعزيز ضوابط الصادرات ومحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية الحساسة. |