"y comercio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتجارة في
        
    • وتجارة
        
    • والاتجار بها
        
    • والتجارة لعام
        
    • والمتاجرة بها
        
    • والاتجار به
        
    • والتجارة فيها
        
    • وتجارته
        
    • وتداول شهادات إثبات
        
    • الكهرباء والاتجار
        
    • أو اﻹتجار بها
        
    • وتبادل حقوق إطلاق
        
    • والتجارة فيه
        
    Hemos escuchado con gran interés la importante y útil declaración del Secretario de Relaciones Exteriores y Comercio de Australia. UN وقد استمعنا باهتمام كبير للبيان الهام والمفيد الذي أدلى به نائب وزير الخارجية والتجارة في أستراليا.
    Sr. Alejandro Argüelo Ch., Ministro de Desarrollo, Industria y Comercio de Nicaragua UN السيد أليخاندرو أرغيولو ش.، وزير التنمية والصناعة والتجارة في نيكاراغوا
    El Honorable Sir Julius Chan, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de Papua Nueva Guinea, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب الرايت أونرابــل السيــر يوليوس شـان، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في بابوا غينيا الجديدة الى المنصة.
    También se propone la desviación de recursos de las inversiones en industria militar y Comercio de armas para asignarlos al desarrollo humano. UN كما اقترح أن يتم توجيه الموارد بعيدا عن الاستثمار في الصناعة العسكرية وتجارة اﻷسلحة نحو الاستثمار في التنمية البشرية.
    Hay que prestar una mayor atención a la proscripción de la producción y Comercio de estas armas destructivas. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر لحظر إنتاج هذه اﻷسلحة المدمرة والاتجار بها.
    No obstante, posteriormente se introdujo una modificación importante y decisiva en las normas de origen de los Estados Unidos mediante la Ley de aduana y Comercio de 1990, en virtud de la cual: UN غير أنه أدخل في وقت لاحق تغيير هام وحاسم على قواعد منشأ الولايات المتحدة بموجب قانون الجمارك والتجارة لعام ٠٩٩١ نص على ما يلي:
    Prestó servicios en Camberra en el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio, de 1970 a 1972 en la División de Administración de Empresas y de 1989 a 1992 en la Subdivisión de Organizaciones Internacionales. UN وعمل في كانبيرا في وزارة الخارجية والتجارة في شعبة إدارة الشركات في الفترة ما بين ١٩٧٠ و ١٩٧٢ وفي فرع المنظمات الدولية في الفترة ما بين ١٩٨٩ و ١٩٩٢.
    4. Sr. Miroslav SOMOL, Viceministro de Industria y Comercio de la República Checa UN ٤- السيد ميروسلاف سومول، نائب وزير الصناعة والتجارة في الجمهورية التشيكية
    2. Sr. Björn VON SYDOW, Ministro de Industria y Comercio de Suecia UN ٢- السيد بيورن فون سيدو، وزير الصناعة والتجارة في السويد
    7. Sr. Abdul-Hafiz ZLITNI, Ministro de Planificación, Economía y Comercio de la Jamahiriya Arabe Libia UN ٧- السيد عبد الحفيظ زليتني، وزير التخطيط والاقتصاد والتجارة في الجماهيرية العربية الليبية
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de las Islas Salomón, el Honorable Patteson Oti. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي اﻷونرابل باتيسون أوتي، عضو البرلمان ووزير الخارجية والتجارة في جزر سليمان.
    Actualmente el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina busca financiación para este proyecto, en consulta con la secretaría de la UNCTAD. UN وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر إلى الحصول على تمويل لهذا المشروع بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد.
    El Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina acogió el TPPR durante la fase de puesta en marcha, que concluyó a principios de 2000. UN واستضافت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله خلال مرحلة إنشائها التي أُنجزت بحلول أوائل عام 2000.
    Se hicieron proyecciones de los posibles niveles de producción, consumo y Comercio de tabaco en rama hasta el año 2010. UN التوقعات أُعدَّت التوقعات المرجحة لمستويات إنتاج واستهلاك وتجارة محصول التبغ حتى عام 2010.
    Estadísticas sobre comercio internacional y Comercio de servicios UN :: جمع الإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية وتجارة الخدمات
    Cuestiones relacionadas con la seguridad y Comercio de los países en desarrollo UN القضايا المتصلة بالأمن وتجارة البلدان النامية
    Además, el control del transporte y Comercio de desechos era insuficiente. UN وكشف أيضاً قصورا في الرقابة على نقل النفايات والاتجار بها.
    El Departamento colabora además con el Ministerio de Justicia en el examen de las sanciones vigentes por posesión y Comercio de materiales censurables. UN وتعمل الإدارة أيضا مع وزارة العدل لاستعراض الجزاءات الحالية لحيازة مواد غير لائقة والاتجار بها.
    La lista de disposiciones relativas a la fabricación y Comercio de armas y equipo militar figura en el Apéndice 1. UN ترد قائمة اللوائح التنظيمية المتعلقة بتصنيع الأسلحة والمعدات الحربية والاتجار بها في الضميمة 1.
    Al respecto, chile ha sostenido invariablemente que la situación planteada por Bolivia quedó resuelta definitiva y totalmente con la firma del Tratado de Paz y Amistad y Comercio de 1904, el que fuera validamente negociado y libremente aprobado por ambos países y el cual se encuentra hoy plenamente vigente. UN وفي هذا الصدد، ما انفكت شيلي تؤكد باستمرار أن المشكلة التي طرحتها بوليفيا قد سويت نهائيا وعلى نحو كامل عندما وقعت معاهدة السلام والصداقة والتجارة لعام ١٩٠٤ السارية حاليا والتي أقرها كلا البلدين بمحض إرادتهما بعد أن تفاوضا بشأنها على النحو الواجب.
    Por ello, es posible que alguien se dedique a la fabricación y Comercio de vainas de cartuchos, por ejemplo, sin necesidad de autorización. UN ولذلك فان من المحتمل أن يقوم شخص بصنع ظروف الخراطيش والمتاجرة بها ، على سبيل المثال ، دون الحاجة الى إذن .
    La prospección, producción y Comercio de petróleo corren a cargo de empresas privadas o estatales. UN وتقوم شركات النفط الخاصة والمؤسسات الحكومية بالتنقيب عن النفط وإنتاجه والاتجار به.
    El Honorable Sir Julius Chan, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de Papua Nueva Guinea, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب من المنصة سعادة الرايت أونرابل يوليوس شان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديد ووزير الشؤون الخارجية والتجارة فيها.
    La región de Asia y el Pacífico se ha convertido en un centro mundial de producción, consumo y Comercio de carbón. UN 30 - ولقد أصبحت منطقة آسيا والمحيط الهادئ مركزاً عالمياً لإنتاج الفحم واستهلاكه وتجارته.
    Los debates se centraron en las posibles cuestiones relativas a acuerdos fiscales que podrían surgir en relación con la concesión por las autoridades nacionales o regionales de permisos de emisión, el comercio transfronterizo de dichos servicios y la concesión y Comercio de reducciones certificadas de emisiones, unidades de reducción de emisiones y unidades removibles. UN 29 - وركزت المناقشة على قضايا المعاهدات الضريبية التي يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بمنح الهيئات الوطنية أو الإقليمية لترخيص الانبعاثات، وتداول هذه الخدمات عبر الحدود وإصدار وتداول شهادات إثبات خفض الانبعاثات ووحدات تخفيض الانبعاثات.
    Se prestó especial atención a la aplicación del Proyecto de Transmisión y Comercio de Energía Eléctrica de Asia Central y Asia Meridional y un proyecto de ferrocarril que conectaría Tayikistán, el Afganistán y Turkmenistán. UN وأُولي اهتمام خاص لمسألة تنفيذ مشروع نقل الكهرباء والاتجار بها بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا، ولمقترح يرمي إلى إنشاء خط للسكك الحديدية يربط بين طاجيكستان وأفغانستان وتركمانستان.
    x) Al final del párrafo 24.18.1 h), suprimir las palabras " e iniciará un régimen para limitar el almacenamiento, producción y Comercio de minas terrestres " ; UN )خ( في نهاية الفقرة ٢٤ - ١٨ - ١ - )ح( تحذف عبارة " واستهلال نظام للحد من تخزينها أو إنتاجها أو اﻹتجار بها " ؛
    Proyectos de aplicación conjunta y Comercio de los derechos de emisión UN مشاريع التنفيذ المشترك وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    De ahí que haya cambiado el título del artículo, que ahora dice " Fuentes de suministro y Comercio de mercurio " . UN وبالتالي فقد قمت بتغيير عنوان المادة ليصبح الآن ' ' مصادر الإمداد بالزئبق والتجارة فيه``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more