"y con los países que aportan" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبلدان المساهمة
        
    • ومع البلدان المساهمة
        
    • والدول المساهمة
        
    • والبلدان التي تساهم
        
    Debido al carácter de su labor, la Oficina se mantiene en estrecho contacto con todas las partes conflicto, con los miembros del Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes. UN ونظرا لطبيعة عمل المكتب، فإنه يقيم اتصالات وثيقة مع جميع اﻷطراف في أي نزاع قائم، ومع أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات.
    Además, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que tomase las medidas necesarias para aplicar esta decisión, lo que incluiría tener en cuenta la próxima rotación de los batallones, en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportan contingentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات الإجراءات الضرورية لتنفيذ ذلك القرار، مع مراعاة عملية التناوب المرتقبة لكتائب القوة.
    Pidieron al Consejo de Seguridad que siguiera fortaleciendo su relación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas, mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN ودعوا مجلس الأمن إلى مواصلة تعزيز علاقته مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات من خلال عقد لقاءات مستمرة ومنتظمة وفي حينها.
    Pedir al Consejo que siga fortaleciendo su relación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas, mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN ونناشد المجلس أن يواصل تعزيز علاقته مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات، في جملة أمور، من خلال التفاعل المستمر والمنتظم والحسن التوقيت.
    Asimismo, es necesario llevar a cabo un examen exhaustivo dentro de los órganos de las Naciones Unidas pertinentes y con los países que aportan contingentes para elaborar un enfoque equilibrado capaz de abordar la naturaleza cambiante de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويحتاج الأمر كذلك إلى إجراء مناقشات مستفيضة على مستوى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومع البلدان المساهمة بقوات، من أجل وضع نهج متوازنٍ يجري اتّباعه للتعامل مع الطابع المتغيِّر لعمليات حفظ السلام.
    h) El mantenimiento de contactos constantes con las partes en conflicto, con los miembros del Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes en relación con el cumplimiento de los mandatos; UN )ح( الحفاظ على الاتصال المستمر مع أطراف النزاعات وأعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ الولايات؛
    Al respecto, el Movimiento alienta al Consejo de Seguridad a seguir mejorando su relación con la Secretaría y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN وفي هذا الصدد، تحث الحركة مجلس الأمن على توطيد علاقته مع الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك عن طريق التفاعل المستدام والمنتظم وحسن التوقيت.
    Tanto el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz como el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están trabajando en la mejora de la comunicación con el Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes acerca de esas carencias y acerca del parque de helicópteros. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني كلتاهما على تحسين الاتصال بمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن هذه الفجوات وبشأن الموجودات من الطائرات العمودية.
    44.3 Pedir al Consejo que siga fortaleciendo su relación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas, mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN 44-3 دعوة المجلس إلى مواصلة تعزيز علاقته بالأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، بطرق منها التفاعل المستمر والمنتظم معها في الوقت المناسب.
    50.3 Pedir al Consejo que siga fortaleciendo su relación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas, mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN 50-3 دعوة المجلس إلى مواصلة تعزيز علاقته بالأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، بطرق منها التفاعل المستمر والمنتظم معها في الوقت المناسب.
    64.3 Pedir al Consejo que siga fortaleciendo su relación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas, mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN 64-3 دعوة مجلس الأمن إلى مواصلة تعزيز علاقاته بالأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، بطرق منها التفاعل المستمر والمنتظم في الوقت المناسب.
    Los participantes reconocieron ampliamente la necesidad de aumentar la transparencia y la labor del Consejo y su apertura al exterior en tres esferas: i) la interacción con los países que no son miembros del Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes; ii) la interacción con las organizaciones no gubernamentales y los expertos; y iii) la relación con los medios de difusión. UN أقر المشاركون على نطاق واسع بضرورة زيادة شفافية أعمال المجلس ونطاقها في المجالات الثلاثة التالية: ' 1` التفاعل مع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛ ' 2` التفاعل مع المنظمات غير الحكومية والخبراء؛ ' 3` العلاقة مع وسائط الإعلام.
    67.3 Pedir al Consejo de Seguridad que siga fortaleciendo su relación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas, mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN 67-3 دعوة مجلس الأمن إلى مواصلة تعزيز علاقته بالأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، بطرق منها التفاعل المستمر والمنتظم في الوقت المناسب.
    El Director de la UNSOA mantuvo reuniones con la dirección de la Comisión de la Unión Africana para Somalia y con los países que aportan contingentes, que incluyeron visitas a Uganda y Sierra Leona, y participó en reuniones con los jefes de las fuerzas de defensa de los países que aportan contingentes y con el Comité de Coordinación de Operaciones Militares. UN وعقد مدير مكتب دعم البعثة اجتماعات مع قيادات مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال والبلدان المساهمة بقوات، شملت زيارات قام بها إلى أوغندا وسيراليون، وشارك المدير في اجتماعات مع رؤساء قوات الدفاع للدول المساهمة بقوات ومع لجنة تنسيق العمليات العسكرية.
    3. Pide al Secretario General que siga tomando las medidas necesarias para efectuar la reconfiguración de la FPNUL como se describe en su reciente informe y de conformidad con la carta de fecha 18 de mayo de 2001 enviada por el Presidente del Consejo de Seguridad, en vista de los acontecimientos sobre el terreno y en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportan contingentes; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الوارد في التقارير التي قدمها مؤخرا ووفقا لرسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 أيار/مايو 2001، في ضوء التطورات على أرض الواقع وبالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات؛
    Se ha aplicado una norma de conducta uniforme respecto de la explotación y el abuso sexuales y se han enmendado los acuerdos jurídicos de los expertos en misión y con los países que aportan contingentes para incluir las normas generales de conducta de las Naciones Unidas. UN وتم تطبيق معيار موحد للسلوك فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية وتم تعديل الاتفاقات القانونية للخبراء في البعثات ومع البلدان المساهمة بقوات، وذلك لتضمين معايير السلوك العامة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Como resultado, la Secretaría se ha encontrado en mejores condiciones para realizar consultas más frecuentes y rápidas con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con los países que aportan tropas y fuerzas de policía acerca de cuestiones claves relacionadas con las políticas y los recursos. UN وبالنتيجة صارت الأمانة العامة أكثر قدرة على إجراء مشاورات مبكرة أكثر تواترا مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ومع البلدان المساهمة بالقوات والشرطة بشأن المسائل الرئيسية ذات الصلة بالسياسة العامة والموارد.
    92.3 Pedir al Consejo de Seguridad que siga fortaleciendo su relación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con los países que aportan contingentes, entre otras cosas, mediante una interacción sostenida, periódica y oportuna. UN 92-3 دعوة مجلس الأمن إلى تعزيز علاقته بدرجة أكبر مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع البلدان المساهمة بقوات بسبل منها عقد لقاءات مستمرة ومنتظمة وفي حينها.
    8 y 9 a) En 2005, se modificaron los acuerdos jurídicos para los expertos en las misiones y con los países que aportan contingentes a fin de incluir las disposiciones específicas del Boletín del Secretario General ST/SGB/2003/13. UN (أ) في عام 2005، عُدلت اتفاقات قانونية مبرمة مع الخبراء الموفدين في بعثات ومع البلدان المساهمة بقوات لتشمل بنود محددة من نشرة الأمين العام (ST/SGB/2003/13).
    j) El mantenimiento de contactos constantes con las partes en conflicto, con los miembros del Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes en relación con el cumplimiento de los mandatos; UN )ي( الحفاظ على الاتصال المستمر مع أطراف النزاعات وأعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ الولايات؛
    j) El mantenimiento de contactos constantes con las partes en conflicto, con los miembros del Consejo de Seguridad y con los países que aportan contingentes en relación con el cumplimiento de los mandatos; UN )ي( الحفاظ على الاتصال المستمر مع أطراف النزاعات وأعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ الولايات؛
    Estimamos que estas medidas deben institucionalizarse y revisarse periódicamente, y nos manifestamos de acuerdo con un incremento de las consultas del Consejo de Seguridad con las partes interesadas, los acuerdos y las organizaciones regionales y con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونرى أن هذه التدابير ينبغي إعطاؤها قالبا مؤسسيا واستعراضها على نحو دوري، ونوافق على ضرورة زيادة المشــاورات بين مجلس اﻷمن واﻷطراف المعنية، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات والبلدان التي تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more