En el capítulo XXXI del Código de Procedimiento Penal de Bosnia y Herzegovina se recoge un procedimiento para la extradición de los sospechosos y condenados. | UN | ينص الفصل 31 من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك على إجراءات تسليم الأشخاص المشتبه فيهم والمدانين. |
Cuando lograron reunirse suficientes pruebas, se detuvo a los sospechosos y posteriormente algunos de ellos fueron procesados y condenados a penas de prisión mayor. | UN | وحينما توافرت أدلة كافية، جرت عمليات اعتقال وأدين اﻷفراد بعد ذلك وحكم عليهم بالسجن لمدد طويلة. |
Tres individuos fueron acusados y condenados en relación con la posesión de las armas utilizadas en el crimen. | UN | وقد اتهم ثلاثة أشخاص وأدينوا فيما يتعلق بحيازة اﻷسلحة التي استعملت في القتل. |
En 2001, se llevaron ante los tribunales varios casos de trata de personas, y los acusados fueron declarados culpables y condenados a penas de prisión. | UN | وفي عام 2001 قُدم عدد من قضايا الاتجار بالأشخاص إلى المحاكم، وأُدين مرتكبو الجرائم وحُكم عليهم بالسجن. |
Dos de los organizadores fueron detenidos y condenados a penas de prisión. | UN | واعتقل اثنان من منظمي الاحتفال وحكم عليهما لاحقا بعقوبة السجن. |
Los autores del asesinato del periodista Brignol Lindor, en 2001, fueron enjuiciados y condenados. | UN | وفي عام 2001، تمت محاكمة المسؤولين عن اغتيال الصحفي برينيول ليندور، وإدانتهم. |
Mikhail Yurochko y Yevgeny Mednikov fueron declarados culpables de homicidio y condenados a muerte y Dmitry Elsakov a 15 años de prisión. | UN | وأفيد أن ميخائيل يوروشكو وييفغيني ميدنيكوف قد أدينا بجريمة القتل العمد وحُكم عليهما باﻹعدام. |
Por otro lado, se requiere estipular los principios fundamentales de una ley penitenciaria que contemple normas de tratamiento razonables para la protección de los derechos de los imputados y condenados. | UN | ومن جهة أخرى، يلزم وضع المباديء اﻷساسية لقانون للسجون يُتوخى فيه اتباع قواعد معقولة للمعاملة من أجل حماية حقوق المتهمين والمدانين. |
Este procedimiento general de extradición, regulado en la Ley, es aplicable a todos los procesados y condenados como autores, cómplices o encubridores del delito cometido fuera del territorio nacional. | UN | وينطبق هذا الإجراء العام المنصوص عليه في القانون على جميع المحكوم عليهم والمدانين لارتكابهم أو مشاركتهم في ارتكاب جريمة خارج الأراضي الوطنية أو تحريضهم على ارتكابها. |
En virtud de esos cambios legislativos, se han otorgado a la Oficina del Ombudsman amplios derechos para reunirse con detenidos y condenados y se ha prohibido la censura de la correspondencia entre los reclusos y el Ombudsman. | UN | وتمنح تغييرات تشريعية مقابلة هذا المكتب حقوقا واسعة في ما يتعلق بإجراء مقابلات مع المعتقلين والمدانين وتحظر الرقابة على المراسلات بين السجناء وأمين المظالم. |
Algunos funcionarios de la policía han sido procesados y condenados, y otros han sido relevados de sus funciones. | UN | وقُدم بعض ضباط الشرطة إلى المحاكمة وحكم عليهم بينما أعفي آخرون من وظائفهم. |
Fueron licenciados deshonrosamente y condenados a penas de prisión de uno a cuatro años. | UN | وقد طرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة وحكم عليهم بأحكام سجن تتراوح بين سنة واحدة وأربع سنوات. |
Se han comunicado casos de funcionarios de policía que están siendo procesados y condenados por actos de tortura en China, incluido el Tíbet. | UN | ١٤٣ - وقد أبلغ عن حالات حوكم فيها موظفو شرطة وأدينوا لارتكابهم أعمال تعذيب في الصين بما فيها إقليم التبت. |
El Gobierno explicó al Relator que los individuos arriba mencionados fueron encausados y condenados por el asesinato de dos ancianos. | UN | وشرحت الحكومة للمقرر الخاص أن اﻷفراد المذكورين أعلاه قد اتهموا وأدينوا لاغتيال شخصين مسنين. |
Se le comunicó que un número no confirmado de niños habían sido encarcelados en Bahr al-Ghazal por deserción y condenados en algunos casos, a 20 años de prisión. | UN | وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة. |
A pesar de que no se presentaron pruebas que los relacionaran directamente con los panfletos, fueron declarados culpables y condenados a seis meses de cárcel. | UN | وأدين هؤلاء الأفراد، رغم عدم تقديم أدلة تربطهم مباشرة بالمنشورات، وحُكم عليهم بالسجن ستة أشهر. |
Ambos fueron declarados culpables y condenados a muerte. | UN | وقد أدين كلا المتهمين وحكم عليهما باﻹعدام. |
Como resultado, todos los detenidos han sido puestos en libertad o juzgados y condenados por el Tribunal Supremo. | UN | ونتيجة لذلك، تم اﻹفراج عن جميع المحتجزين أو محاكمتهم وإدانتهم من جانب المحكمة العليا. |
Ambos acusados fueron declarados culpables de crímenes graves y condenados a penas de prisión. | UN | وقد وجد كلا المتهمين مذنبا في جرائم خطيرة وحُكم عليهما بمدة من السجن. |
Antes de ser juzgados y condenados todos a prisión entre 2 a 12 años, se les había golpeado violentamente. | UN | وقبل محاكمتهم والحكم عليهم بالسجن ما بين سنتين و12 سنة، تعرضواً للضرب بعنف. |
Por esta razón, los órganos de la fiscalía investigan constantemente los casos de torturas y otros malos tratos a detenidos, reos y condenados. | UN | ولذلك تقوم دوائر المدعي العام، بصورة منتظمة، بالتحقق من الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها المحتجزون والمحكوم عليهم. |
Fuera del plan de acción nacional de lucha contra la mutilación genital femenina, ¿qué medidas se han adoptado para garantizar que quienes la practican sean enjuiciados y condenados? | UN | وسألت عن التدابير التي يتم اتخاذها عدا خطة العمل الوطنية لمكافحة ختان الإناث، لضمان تعرض من يمارس ختان الإناث للملاحقة والإدانة. |
Por lo tanto, es un total infundio declarar aviesamente que en Timor Oriental algunos jóvenes fueron llevados a juicio y condenados por participar en actividades legales. | UN | ولذلك فإن القول السافر بأن بعض الشباب في تيمور الشرقية قد قدموا الى المحاكمة وصدرت ضدهم أحكام بالسجن بتهمة الاضطلاع بأنشطة غير مشروعة، إنما هو مجرد تلفيق. |
Ahora, los responsables de los crímenes de lesa humanidad están siendo juzgados y condenados por los tribunales competentes de todo el país y continúan aplicándose medidas concretas. | UN | والآن تجري محاكمة المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية وصدرت أحكام ضدهم في جميع أنحاء البلد، ولا تزال تظهر مبادرات أخرى. |
En un juicio similar, cinco miembros del Partido de Acción Democrática integrantes del " grupo Valter " fueron declarados culpables y condenados a penas de 13 a 20 años de cárcel en un juicio que concluyó aproximadamente hace dos meses. | UN | وفي محاكمة مماثلة، تقرر أن مجموعة مكونة من ٥ أعضاء في حزب العمل الديمقراطي هم مذنبون وصدرت عليهم أحكام بالحبس فترة تتراوح بين ١٣ و ٢٠ عاما، في محاكمة انتهت منذ شهرين تقريبا. |
Fueron declarados culpables de los cargos por el Tribunal Superior de Essequibe y condenados a muerte el 2 de junio de 1988. | UN | وأدينا وحكمت عليهما محكمة إيسكويب العليا فــي ٢ حزيران/يونيه ١٩٨٨ باﻹعدام. |