ويكيبيديا

    "y condenados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمدانين
        
    • وحكم عليهم
        
    • وأدينوا
        
    • وحُكم عليهم
        
    • وحكم عليهما
        
    • وإدانتهم
        
    • وحُكم عليهما
        
    • وتوقيع العقوبة عليه
        
    • والحكم عليهم
        
    • والمحكوم عليهم
        
    • والإدانة
        
    • وصدرت ضدهم أحكام
        
    • وصدرت أحكام ضدهم
        
    • وصدرت عليهم أحكام
        
    • وحكمت عليهما
        
    En el capítulo XXXI del Código de Procedimiento Penal de Bosnia y Herzegovina se recoge un procedimiento para la extradición de los sospechosos y condenados. UN ينص الفصل 31 من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك على إجراءات تسليم الأشخاص المشتبه فيهم والمدانين.
    Cuando lograron reunirse suficientes pruebas, se detuvo a los sospechosos y posteriormente algunos de ellos fueron procesados y condenados a penas de prisión mayor. UN وحينما توافرت أدلة كافية، جرت عمليات اعتقال وأدين اﻷفراد بعد ذلك وحكم عليهم بالسجن لمدد طويلة.
    Tres individuos fueron acusados y condenados en relación con la posesión de las armas utilizadas en el crimen. UN وقد اتهم ثلاثة أشخاص وأدينوا فيما يتعلق بحيازة اﻷسلحة التي استعملت في القتل.
    En 2001, se llevaron ante los tribunales varios casos de trata de personas, y los acusados fueron declarados culpables y condenados a penas de prisión. UN وفي عام 2001 قُدم عدد من قضايا الاتجار بالأشخاص إلى المحاكم، وأُدين مرتكبو الجرائم وحُكم عليهم بالسجن.
    Dos de los organizadores fueron detenidos y condenados a penas de prisión. UN واعتقل اثنان من منظمي الاحتفال وحكم عليهما لاحقا بعقوبة السجن.
    Los autores del asesinato del periodista Brignol Lindor, en 2001, fueron enjuiciados y condenados. UN وفي عام 2001، تمت محاكمة المسؤولين عن اغتيال الصحفي برينيول ليندور، وإدانتهم.
    Mikhail Yurochko y Yevgeny Mednikov fueron declarados culpables de homicidio y condenados a muerte y Dmitry Elsakov a 15 años de prisión. UN وأفيد أن ميخائيل يوروشكو وييفغيني ميدنيكوف قد أدينا بجريمة القتل العمد وحُكم عليهما باﻹعدام.
    Por otro lado, se requiere estipular los principios fundamentales de una ley penitenciaria que contemple normas de tratamiento razonables para la protección de los derechos de los imputados y condenados. UN ومن جهة أخرى، يلزم وضع المباديء اﻷساسية لقانون للسجون يُتوخى فيه اتباع قواعد معقولة للمعاملة من أجل حماية حقوق المتهمين والمدانين.
    Este procedimiento general de extradición, regulado en la Ley, es aplicable a todos los procesados y condenados como autores, cómplices o encubridores del delito cometido fuera del territorio nacional. UN وينطبق هذا الإجراء العام المنصوص عليه في القانون على جميع المحكوم عليهم والمدانين لارتكابهم أو مشاركتهم في ارتكاب جريمة خارج الأراضي الوطنية أو تحريضهم على ارتكابها.
    En virtud de esos cambios legislativos, se han otorgado a la Oficina del Ombudsman amplios derechos para reunirse con detenidos y condenados y se ha prohibido la censura de la correspondencia entre los reclusos y el Ombudsman. UN وتمنح تغييرات تشريعية مقابلة هذا المكتب حقوقا واسعة في ما يتعلق بإجراء مقابلات مع المعتقلين والمدانين وتحظر الرقابة على المراسلات بين السجناء وأمين المظالم.
    Algunos funcionarios de la policía han sido procesados y condenados, y otros han sido relevados de sus funciones. UN وقُدم بعض ضباط الشرطة إلى المحاكمة وحكم عليهم بينما أعفي آخرون من وظائفهم.
    Fueron licenciados deshonrosamente y condenados a penas de prisión de uno a cuatro años. UN وقد طرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة وحكم عليهم بأحكام سجن تتراوح بين سنة واحدة وأربع سنوات.
    Se han comunicado casos de funcionarios de policía que están siendo procesados y condenados por actos de tortura en China, incluido el Tíbet. UN ١٤٣ - وقد أبلغ عن حالات حوكم فيها موظفو شرطة وأدينوا لارتكابهم أعمال تعذيب في الصين بما فيها إقليم التبت.
    El Gobierno explicó al Relator que los individuos arriba mencionados fueron encausados y condenados por el asesinato de dos ancianos. UN وشرحت الحكومة للمقرر الخاص أن اﻷفراد المذكورين أعلاه قد اتهموا وأدينوا لاغتيال شخصين مسنين.
    Se le comunicó que un número no confirmado de niños habían sido encarcelados en Bahr al-Ghazal por deserción y condenados en algunos casos, a 20 años de prisión. UN وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة.
    A pesar de que no se presentaron pruebas que los relacionaran directamente con los panfletos, fueron declarados culpables y condenados a seis meses de cárcel. UN وأدين هؤلاء الأفراد، رغم عدم تقديم أدلة تربطهم مباشرة بالمنشورات، وحُكم عليهم بالسجن ستة أشهر.
    Ambos fueron declarados culpables y condenados a muerte. UN وقد أدين كلا المتهمين وحكم عليهما باﻹعدام.
    Como resultado, todos los detenidos han sido puestos en libertad o juzgados y condenados por el Tribunal Supremo. UN ونتيجة لذلك، تم اﻹفراج عن جميع المحتجزين أو محاكمتهم وإدانتهم من جانب المحكمة العليا.
    Ambos acusados fueron declarados culpables de crímenes graves y condenados a penas de prisión. UN وقد وجد كلا المتهمين مذنبا في جرائم خطيرة وحُكم عليهما بمدة من السجن.
    Antes de ser juzgados y condenados todos a prisión entre 2 a 12 años, se les había golpeado violentamente. UN وقبل محاكمتهم والحكم عليهم بالسجن ما بين سنتين و12 سنة، تعرضواً للضرب بعنف.
    Por esta razón, los órganos de la fiscalía investigan constantemente los casos de torturas y otros malos tratos a detenidos, reos y condenados. UN ولذلك تقوم دوائر المدعي العام، بصورة منتظمة، بالتحقق من الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها المحتجزون والمحكوم عليهم.
    Fuera del plan de acción nacional de lucha contra la mutilación genital femenina, ¿qué medidas se han adoptado para garantizar que quienes la practican sean enjuiciados y condenados? UN وسألت عن التدابير التي يتم اتخاذها عدا خطة العمل الوطنية لمكافحة ختان الإناث، لضمان تعرض من يمارس ختان الإناث للملاحقة والإدانة.
    Por lo tanto, es un total infundio declarar aviesamente que en Timor Oriental algunos jóvenes fueron llevados a juicio y condenados por participar en actividades legales. UN ولذلك فإن القول السافر بأن بعض الشباب في تيمور الشرقية قد قدموا الى المحاكمة وصدرت ضدهم أحكام بالسجن بتهمة الاضطلاع بأنشطة غير مشروعة، إنما هو مجرد تلفيق.
    Ahora, los responsables de los crímenes de lesa humanidad están siendo juzgados y condenados por los tribunales competentes de todo el país y continúan aplicándose medidas concretas. UN والآن تجري محاكمة المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية وصدرت أحكام ضدهم في جميع أنحاء البلد، ولا تزال تظهر مبادرات أخرى.
    En un juicio similar, cinco miembros del Partido de Acción Democrática integrantes del " grupo Valter " fueron declarados culpables y condenados a penas de 13 a 20 años de cárcel en un juicio que concluyó aproximadamente hace dos meses. UN وفي محاكمة مماثلة، تقرر أن مجموعة مكونة من ٥ أعضاء في حزب العمل الديمقراطي هم مذنبون وصدرت عليهم أحكام بالحبس فترة تتراوح بين ١٣ و ٢٠ عاما، في محاكمة انتهت منذ شهرين تقريبا.
    Fueron declarados culpables de los cargos por el Tribunal Superior de Essequibe y condenados a muerte el 2 de junio de 1988. UN وأدينا وحكمت عليهما محكمة إيسكويب العليا فــي ٢ حزيران/يونيه ١٩٨٨ باﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد