"y confiscar" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومصادرة
        
    • ومصادرتها
        
    • والمصادرة
        
    • والاستيلاء
        
    • وحجز
        
    • وصادرت
        
    • وحجزها
        
    Los residentes manifestaron que para finalizar la construcción del camino, era preciso demoler 17 viviendas de árabes y confiscar 380 dunums de tierra. UN وذكر السكان أنه إذا تم بناء هذا الطريق سيتعين تدمير ١٧ منزلا عربيا ومصادرة ٣٨٠ دونما من اﻷرض.
    v) prestar la posibilidad de secuestrar y confiscar las ganancias procedentes de los delitos de explotación sexual de los niños y adultos jóvenes. UN `٥` اتاحة إمكانية لضبط ومصادرة العائدات اﻵتية من الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث.
    También se ha expulsado a beduinos y otros árabes de la zona del Valle del Jordán con el fin de ampliar asentamientos y confiscar recursos hídricos. UN وكذلك طرد بدو وعرب آخرون أيضا من منطقة نهراﻷردن من أجل توسيع المستوطنات ومصادرة مصادر المياه.
    La utiliza el Ministerio Público para llevar a cabo investigaciones y confiscar el producto de actividades ilícitas. UN وقد استخدم المدعي العام هذه الوحدة للتحقيق في عوائد اﻷنشطة غير المشروعة ومصادرتها.
    Mauricio no ha establecido una administración u organismo discreto cuyo cometido sea incautar y confiscar haberes vinculados con el terrorismo. UN ليس لدى موريشيوس سلطة أو وكالة مستقلة للحجز على الأصول المتصلة بالإرهابيين ومصادرتها.
    Además, el reglamento contiene disposiciones sobre la creación de una dependencia de inteligencia financiera y define los procedimientos para retener, congelar y confiscar activos; UN كذلك تضمَّن هذا النظام مواد تتعلق بإنشاء وحدة استخبارات مالية، وحدد النظام إجراءات الحجز والتجميد والمصادرة.
    Tiene poder para detener los envíos que puedan ir dirigidos a Sierra Leona y confiscar las exportaciones no autorizadas o ilegales. UN ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية.
    A este respecto, estamos siempre dispuestos a cooperar con otros gobiernos para hallar, congelar y confiscar los bienes de los traficantes de drogas, dentro del marco de nuestros respectivos sistemas jurídicos. UN وفي هذا الصدد نحن دائما على استعداد للتعاون مع الحكومات اﻷخرى في تعقب وتجميد ومصادرة ممتلكات تجار المخدرات في إطار النظم القانونية المنطقبة على كل حالة.
    Las posibilidades de embargar y confiscar son particularmente grandes en lo que atañe a los bienes patrimoniales de la delincuencia organizada. UN وثمة إمكانيات كبيرة جدا في مجال حجز ومصادرة أموال الجريمة المنظمة.
    :: Congelar y confiscar los bienes de terroristas; UN :: تجميد ومصادرة الأصول المملوكة للإرهابيين؛
    Los palestinos se comprometieron solemnemente a combatir activamente el terrorismo, poner fin a la incitación y confiscar las armas ilegales. UN ولقد تعهد الفلسطينيون رسميا بمحاربة الإرهاب على نحو نشط، وإنهاء أعمال التحريض ومصادرة الأسلحة غير القانونية.
    El muro es también un intento de imponer un hecho consumado y confiscar territorios palestinos. UN كما أن إنشاء الجدار هو محاولة لفرض أمر واقع ومصادرة للأراضي الفلسطينية.
    Además, celebrará un seminario regional sobre las medidas destinadas a congelar y confiscar los bienes de los delincuentes autores de la trata y a ofrecer una indemnización a las víctimas. UN وستعقد أيضا حلقة دراسية إقليمية بشأن التدابير الرامية إلى تجميد ومصادرة الأصول من الجناة وتقديم تعويضات للضحايا.
    Además, es posible decomisar y confiscar el capital blanqueado, teniendo debidamente en cuenta los derechos de terceros de buena fe. UN وعلاوة على ذلك، يجوز حجز ومصادرة الأموال المتأتية من عملية الغسل، مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    Podían arrestar al comprador y confiscar las drogas, pero no lo hicieron. TED كان بإمكانهم القبض على المشتري ومصادرة المخدرات، لكنهم لم يفعلوا ذلك.
    La Oficina de Activos Delictivos se creó en 1996 con la tarea de identificar y confiscar los productos de delitos. UN وأنشئ مكتب مصادرة عائدات الجريمة في عام 1996 للكشف عن عائدات الجريمة ومصادرتها.
    En la AMLA se han incorporado nuevas disposiciones para congelar, incautar y confiscar activos y bienes de terroristas. UN وأضيفت إلى قانون مكافحة غسل الأموال أحكام تشريعية جديدة لتجميد أصول الإرهابيين وممتلكاتهم والحجز عليها ومصادرتها.
    Es necesario centrar más atención en las actividades de los organizadores de la delincuencia, incluida la adopción de medidas para congelar y confiscar sus bienes. UN وينبغي زيادة التركيز على منظمي الجريمة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تجميد أموالهم ومصادرتها.
    En cuanto a la prohibición, los Estados Unidos se concentrarán en los esfuerzos en los países de origen, más bien que en rastrear y confiscar drogas en tránsito. UN وفيما يتعلق بمنـــع هذا الخطر، ستتركز جهود الولايات المتحدة بصورة أكبر على بلدان المصدر، بدلا من تعقب المخدرات ومصادرتها في المرور العابر.
    Las Leyes facultan a la Policía a entrar en locales, buscar y confiscar cuando investigan actividades sospechosas de constituir un delito. UN ويخول القانونان للشرطة سلطات الدخول والبحث والمصادرة عند التحقيق في جرائم مشتبه في حدوثها.
    Según la Ley de policía, la policía está autorizada para usar armas, detener, registrar y confiscar de conformidad con las leyes. UN وبموجب هذا القانون، تُمنح الشرطة صلاحية استخدام السلاح وتوقيف أو إلقاء القبض على أشخاص معينين والبحث والتفتيش والاستيلاء.
    La policía está facultada para decomisar y confiscar armas de fuego y municiones en poder de comerciantes con licencia. UN وللشرطة سلطة مصادرة وحجز الأسلحة النارية والذخيرة الموجودة بحوزة التجار المرخص لهم.
    Puede darse el caso de que las autoridades del país extranjero hubiesen decidido expulsar a dicha persona y confiscar su pasaporte al mismo tiempo. UN بل إنه قد يحدث أن تكون السلطات في البلد الأجنبي قد اتخذت إجراء بطرد الشخص وصادرت جواز السفر في الوقت نفسه.
    Sin embargo el informe respectivo se pondrá también en conocimiento del Comisionado de Policía para que proceda a investigar y a incautar y confiscar los haberes relacionados con actividades terroristas. UN ومع ذلك يتم إعداد تقرير بشأن هذه المسألة يحال إلى مفوض الشرطة لإجراء التحقيقات بشأن الأصول ذات الصلة بالإرهابيين وحجزها ومصادرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more