"y contribución" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساهمة
        
    • ومساهمة
        
    • وإسهامها
        
    • وإسهام
        
    • ومساهمتها
        
    • والإسهام
        
    • ومساهمته
        
    • وإسهامه
        
    • ومساهمات
        
    • وإسهامهم
        
    • ومساهمتهم
        
    • والمساهمات
        
    • وإسهامات
        
    • ومساهماتها
        
    • واسهامها
        
    i) Prestar apoyo a las organizaciones regionales mediante la adhesión y contribución presupuestaria a éstas. UN ' ١ ' تقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية من خلال العضوية والمساهمة في ميزانياتها؛
    i) Prestar apoyo a las organizaciones regionales mediante la adhesión y contribución presupuestaria a éstas. UN ' ١ ' تقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية من خلال العضوية والمساهمة في ميزانياتها؛
    B. Requerimientos financieros, respuesta de la comunidad internacional y contribución del UN الاحتياجات المالية، واستجابة المجتمع الدولي ومساهمة الحكومة
    Promueve la cooperación regional y difunde información sobre las empresas transnacionales en la región de la CESPAP, sus funciones y contribución en materia de inversiones comerciales interregionales y transferencia de tecnología; UN تشجع التعاون الاقليمي وتنشر معلومات عن الشركات عبر الوطنية في منطقة الاسكاب، وعن دورها وإسهامها في الاستثمار في مجال التجارة وفي نقل التكنولوجيا على الصعيد اﻷقاليمي.
    • El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha elaborado un proyecto para examinar la función y contribución de las mujeres maoríes en las empresas; UN • وضعت وزارة شؤون المرأة مشروعا لرسم صورة لدور وإسهام نساء الماوري في اﻷعمال التجارية
    Papel y contribución de los grupos principales: informe del Secretario General UN دور المجموعات الرئيسيـة ومساهمتها: تقرير اﻷمين العام
    Por otra parte, en la segunda parte figuran cuestiones adicionales sobre posibles efectos, sustentabilidad y contribución al desarrollo de la capacidad y recomendaciones para el seguimiento. UN غير أن الجزء الثاني من التقرير النهائي يشتمل على مسائل إضافية تتعلق بالأثر المحتمل، والاستدامة، والإسهام في تنمية القدرات، والتوصيات المتعلقة بالمتابعة.
    Un sistema económico debe fomentar la más amplia participación y contribución de todos. UN فينبغي ﻷي نظام اقتصادي أن يشجع الجميع على المشاركة والمساهمة فيه على أوسع نطاق ممكن.
    Participación y contribución a la Cuarta Conferencia Mundial sobre UN المشاركة والمساهمة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل
    En particular, han solicitado la cooperación y contribución de esas instituciones dentro de sus mandatos y esferas especializadas para mejorar el diálogo sobre las políticas a nivel nacional. UN وقد عملتا بصفة خاصة على التعاون والمساهمة في إطار ولايتيهما ومجالات اختصاصهما لتعزيز حوار السياسات على الصعيد القطري.
    FUNCIÓN y contribución DE LAS AUTORIDADES LOCALES, EL SECTOR PRIVADO, UN دور ومساهمة السلطات المحلية، والقطاع الخاص،
    El Comité reitera su agradecimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribución a este respecto. UN وتود اللجنة أن تعرب من جديد عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لما قدمته من تعاون ومساهمة في هذا الصدد.
    Estado del medio ambiente mundial y contribución del Programa de las Naciones Unidas UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Su papel y contribución se han examinado en varios documentos recientes, incluidos los que figuran a continuación. UN وقد جرى استعراض دورها وإسهامها في عدد من الوثائق التي صدرت مؤخرا ومنها الوثائق التالية:
    Damos las gracias a la consorte del Emir, Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad, por su gran interés y contribución. UN كما نشكر عقيلة الأمير، سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، على اهتمامها وإسهامها الكبيرين.
    El Comité reitera su agradecimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribución en este ámbito. UN ومرة أخرى تشكر اللجنة جميع اﻷطراف المعنية على ما أبدته من تعاون وإسهام في هذا الصدد.
    Estos cambios sin duda favorecen al adelanto de la mujer, su independencia y contribución al desarrollo del país. UN ولا شك ان هذه التغيرات تساعد على تقدم المرأة واستقلالها ومساهمتها في تنمية البلد.
    Mejoramiento de las aptitudes del personal y contribución al mejoramiento de la eficiencia global de la Organización. UN تحسن مهارات الموظفين والإسهام في تحسين الكفاءة العامة للمنظمة.
    SU UTILIDAD y contribución AL OBJETO Y EL FIN DE LA UN فائدته ومساهمته في تلبية هدف الاتفاقية وغرضها خلال الفترة
    El Estado de Bahrein siempre ha respaldado al Consejo de Seguridad y su función y contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولقد أيدت دولة البحرين دائما عمل مجلس اﻷمن إيمانا منها بدوره وإسهامه في استتباب اﻷمن والسلم الدوليين.
    Oficina Regional para Asia y el Pacífico: participación y contribución a los principales actos organizados por los gobiernos y otros grupos interesados en el medio ambiente y el desarrollo de Asia y el Pacífico mediante discursos de personalidades invitadas, presentaciones técnicas, debates sustantivos y otras aportaciones y contribuciones UN المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: المشاركة والمساهمة في مناسبات رئيسية تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية وتقديم عروض تقنية وإجراء مناقشات فنية وتقديم معلومات ومساهمات أخرى
    ii) Promover la participación y contribución de los jóvenes en el proceso de desarrollo rural; UN ُ٢ُ التشجيع على اشتراك الشباب وإسهامهم في عملية التنمية الريفية؛
    Nunca podrá encomiarse bastante su dedicación y contribución a la eficacia de la labor del Tribunal. UN والقول بتفانيهم ومساهمتهم الهامة في كفاءة عمل المحكمة لا يمكن أن يكون ضربا من المبالغة.
    * Informes a los períodos de sesiones anuales de la Junta de Comercio y Desarrollo y contribución al informe anual del Secretario General al Consejo Económico y Social y la Asamblea General UN :: تقديم تقارير إلى الدورات السنوية التي يعقدها مجلس التجارة والتنمية والمساهمات في التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العـام إلى كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة
    DE EXAMEN DE DURBAN y contribución DE LOS ÓRGANOS Y MECANISMOS DE DERECHOS HUMANOS 60 - 64 10 UN ديربان الاستعراضي، وإسهامات هيئات وآليات حقوق الإنسان 60-64 10
    Los procesos de paz en Haití, en América Central y en África han contado con la presencia y contribución de los Estados caribeños. UN وقد استفادت عمليات السلام في هايتي وأمريكا الوسطى وأفريقيــــا من وجـــود الدول الكاريبيــــة ومساهماتها.
    Al hacerlo, la Organización ha recibido el apoyo continuo de los Estados Miembros que, mediante su participación y contribución, han demostrado una unidad de propósito. UN وتلقت المنظمة في عملها هذا الدعم المستمر من الدول اﻷعضاء التي أبدت عن طريق اشتراكها واسهامها وحدة في الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more