"y cooperación para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون الإنمائي
        
    • والتعاون من أجل التنمية
        
    • والتعاون في مجال التنمية
        
    • وأنشطة التعاون الإنمائي
        
    • ووزراء التعاون الإنمائي
        
    • الإنمائية والتعاون
        
    • وتعاون إنمائي
        
    La Federación ejecuta programas sobre el terreno que proporcionan ayuda de emergencia, apoyo a refugiados y cooperación para el desarrollo en unos 37 países. UN وينفذ الاتحاد برامج ميدانية توفر الإغاثة في حالة الطوارئ والدعم للاجئين والتعاون الإنمائي في نحو 37 بلدا.
    E. Resumen del Grupo de expertos y ministros de finanzas y cooperación para el desarrollo UN هاء - موجـز لأعمال حلقة نقاش فريق وزراء وخبراء الشؤون المالية والتعاون الإنمائي
    Señaló que la delegación había recibido la declaración del Viceministro de Planificación y cooperación para el desarrollo en la que se daba el visto bueno al documento del programa para el país. UN وقال إن الوفد زُود ببيان نائب وزير التخطيط والتعاون الإنمائي الذي أورد فيه إعلان وثيقة البرنامج القطري.
    Señaló que la delegación había recibido la declaración del Viceministro de Planificación y cooperación para el desarrollo en la que se daba el visto bueno al documento del programa para el país. UN وقال إن الوفد زُود ببيان نائب وزير التخطيط والتعاون الإنمائي الذي أورد فيه إعلان وثيقة البرنامج القطري.
    Ministra del Medio Ambiente y cooperación para el desarrollo UN وزيرة البيئة والتعاون الإنمائي
    En reuniones de alto nivel, ministros de agricultura, medio ambiente, comercio, economía y cooperación para el desarrollo mantuvieron un diálogo a fondo y franco sobre los problemas de las tierras, la agricultura sostenible, el comercio, el crecimiento económico y la mundialización. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى، أجرى وزراء الزراعة والبيئة والتجارة والاقتصاد والتعاون الإنمائي حوارا صريحا ومتعمقا بشأن مشاكل موارد الأرض، والزراعة المستدامة، والتجارة، والنمو الاقتصادي، والعولمة.
    En la decimoquinta Reunión de Directores de Cooperación Técnica Internacional, un representante del UNICEF hizo una presentación sobre las metas internacionales en materia de desarrollo social y cooperación para el desarrollo. UN وشاركت اليونيسيف في الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي، فقدمت ورقة عن الأهداف الدولية للتنمية الاجتماعية والتعاون الإنمائي.
    En ese sentido, el proceso innovador que dio lugar a la Conferencia de Monterrey promovió una mayor coordinación y cooperación entre los ministerios de finanzas, comercio, relaciones exteriores y desarrollo económico y cooperación para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، أدت العملية الابتكارية التي سبقت مؤتمر مونتيري إلى تشجيع زيادة التنسيق والتعاون بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتنمية الاقتصادية والتعاون الإنمائي.
    El aumento de la coordinación y la cooperación entre los Ministerios de Finanzas, Comercio, Relaciones Exteriores y cooperación para el desarrollo se había convertido en un aspecto fundamental del proceso. UN وقد بدا أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتعاون الإنمائي تشكل جانبا أساسيا في العملية.
    La Asamblea General debería concentrar la atención en las cuestiones normativas generales y servir de foro de un diálogo intergubernamental de alto nivel orientado a hallar los medios necesarios para mejorar la cooperación entre los ministerios de finanzas, comercio, asuntos exteriores y cooperación para el desarrollo. UN وينبغي للجمعية العامة أن تركز اهتمامها على مسائل السياسة ككل، وتكون منبرا لحوار حكومي دولي رفيع المستوى لإيجاد سبل تعزيز التعاون بين وزارات المالية، والتجارة، والخارجية والتعاون الإنمائي.
    Hay que tener en cuenta este enorme acervo de capacidades, energías y conocimientos locales al preparar estrategias de desarrollo y cooperación para el desarrollo, tanto en el plano nacional como internacional. UN وهذه الذخيرة الهائلة من المهارات والطاقات والمعارف المحلية يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى وضع استراتيجيات التنمية والتعاون الإنمائي على المستويين الوطني والدولي.
    El aumento de la coordinación y la cooperación entre los Ministerios de Finanzas, Comercio, Relaciones Exteriores y cooperación para el desarrollo se había convertido en un aspecto fundamental del proceso. UN وقد بدا أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتعاون الإنمائي تشكل جانبا أساسيا في العملية.
    Otro cambio en su filosofía que cabía mencionar era la reciente participación del Banco en las actividades de prevención de conflictos y cooperación para el desarrollo. UN وهناك تغيير آخر جدير بالملاحظة في السياسات العامة للبنك، وهو ينعكس في اشتراك البنك مؤخرا في أنشطة منع النزاعات والتعاون الإنمائي.
    El aumento de la coordinación y la cooperación entre los Ministerios de Finanzas, Comercio, Relaciones Exteriores y cooperación para el desarrollo se había convertido en un aspecto fundamental del proceso. UN وقد بدا أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتعاون الإنمائي تشكل جانبا أساسيا في العملية.
    También deberían incluir una mayor coherencia en las políticas en materia de ayuda, comercio, inversiones, deuda y cooperación para el desarrollo de los países desarrollados. UN وينبغي أيضا أن تشمل مزيدا من الاتساق في سياسات البلدان المتقدمة النمو للمعونة والتجارة والاستثمار والديون والتعاون الإنمائي.
    La UNAMI también ha colaborado activamente con el Ministerio de Planificación y cooperación para el desarrollo en la coordinación de la asistencia con donantes y organizaciones no gubernamentales. UN كما تعاملت البعثة بنشاط مع وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي في مجال تنسيق المساعدة مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Los proyectos de las Naciones Unidas son elaborados por grupos de las Naciones Unidas con los principales ministerios y deben contar con la aprobación del Ministerio de Planificación y cooperación para el desarrollo y la Junta de examen de la estrategia en el Iraq. UN وتتولى مجموعات الأمم المتحدة المتخصصة وضع مشاريع بالتعاون مع الوزارات الرئيسية وبموافقة وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي والمجلس العراقي للاستعراض الاستراتيجي.
    4. Inauguró la Reunión el Ministro de Relaciones Exteriores y cooperación para el desarrollo de Portugal. UN 4- افتتح الاجتماع وزير الدولة البرتغالي للشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي.
    Por consiguiente, el Japón acoge con beneplácito el hecho de que los países de la región estén trabajando conjuntamente para promover relaciones de confianza mutua y cooperación para el desarrollo regional. UN ومن ثم، ترحب اليابان بعمل البلدان في المنطقة معا لتعزيز علاقات الثقة المتبادلة والتعاون من أجل التنمية الإقليمية.
    En ese sentido, Tailandia ha brindado asistencia técnica y cooperación para el desarrollo a los países vecinos que forman parte del grupo de los países menos adelantados en nuestras esferas de especialización. UN وفي هذا الصدد، قدمت تايلند في مجالات خبرتها المساعدة التقنية والتعاون في مجال التنمية لجاراتها من أقل البلدان نموا.
    Debe invertirse la tendencia decreciente de los fondos de asistencia y cooperación para el desarrollo destinados a la agricultura. UN ويجب عكس الاتجاه التناقصي في أموال المساعدة الإنمائية والتعاون الموجه نحو الزراعة.
    A decir verdad, la totalidad del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas necesita mejores estrategias y cooperación para el desarrollo. UN والواقع أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكامله يحتاج إلى استراتيجيات محسنة وتعاون إنمائي أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more