"y coordinar la labor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنسيق أعمال
        
    • وتنسيق عمل
        
    • وتنسيق جهود
        
    • وينسق عمل
        
    En particular, es necesario racionalizar y coordinar la labor de órganos de monitoreo, incluyendo a la Comisión de Derechos Humanos, a fin de hacerla más efectiva. UN ومن الضروري ترشيد وتنسيق أعمال أجهزة الرصد بصفة خاصة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان، حتى تصبح أكثر فعالية.
    El Organismo y los centros de género suelen gestionar y coordinar la labor de esos organismos. UN وتتولى الوكالة ومراكز الشؤون الجنسانية عادة إدارة وتنسيق أعمال هذه الهيئات.
    Otro objetivo del subprograma es vigilar y coordinar la labor de otras organizaciones en el ámbito del derecho mercantil internacional, con miras a que el cuerpo de leyes mercantiles internacionales resultante sea compatible a nivel internacional. UN وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي هو رصد وتنسيق أعمال المنظمات اﻷخرى في ميدان القانون التجاري الدولي بحيث تكون حصيلة قوانين التجارة الدولية متسقة دوليا.
    El Primer Ministro debe garantizar la unidad de la dirección política y administrativa del Gobierno y coordinar la labor de los ministros. UN ورئيس الوزراء مسؤول عن ضمان وحدة الاتجاه السياسي والإداري للحكومة وتنسيق عمل الوزراء.
    Sobre el terreno, se emplea un marco estratégico integrado para planificar y coordinar la labor de la misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعلى الصعيد الميداني، يتم استخدام إطار استراتيجي متكامل لتخطيط وتنسيق عمل البعثة والفريق القطري.
    Se ha atribuido especial atención a integrar los componentes de derechos humanos en las actividades coordinadas de las Naciones Unidas al nivel de país como la forma más efectiva de promover los derechos humanos y coordinar la labor de la Organización. UN ووجه اهتمام خاص ﻹدماج عناصر حقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة المنسقة على المستوى القطري باعتبار ذلك السبيل اﻷكثر فعالية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتنسيق جهود المنظمة.
    Se solicitan dos puestos adicionales para la Dependencia del Líbano, la República Árabe Siria y Jordania, uno de oficial superior de asuntos políticos (P-5), encargado de dirigir y coordinar la labor de la Dependencia, y otro de oficial adjunto de asuntos políticos (P-2), que prestaría apoyo a esa labor (A/62/521, párrs. 136 y 137). UN 51 - ويطلب إتاحة وظيفتين إضافيتين لوحدة لبنان والجمهورية العربية السورية والأردن، وظيفة لموظف أقدم للشؤون السياسية (من الرتبة ف-5)، سيقود وينسق عمل الوحدة، والأخرى لموظف معاون للشؤون السياسية (من الرتبة ف-2) سيدعم عمل الوحدة (A/62/521، الفقرتان 136 و 137).
    La Comisión de Supervisión y Control ha podido orientar y coordinar la labor de sus comisiones subsidiarias y abordar y resolver controversias que no pudieron solucionarse a nivel de esas comisiones. UN وقد استطاعت لجنة الاشراف والرصد توجيه وتنسيق أعمال لجانها الفرعية ومعالجة وحل النزاعات التي لم يتسن تسويتها على مستوى لجانها الفرعية.
    Los participantes recomendaron también que las organizaciones no gubernamentales de Europa trataran de apoyar, fortalecer y coordinar la labor de las organizaciones no gubernamentales dedicadas a promover el desarrollo independiente del territorio ocupado. UN كما أوصى المشتركون بأن تسعى المنظمات اﻷوروبية غير الحكومية الى دعم وتعزيز وتنسيق أعمال المنظمات غير الحكومية الناشطة من أجل تشجيع التنمية المستقلة لﻷراضي المحتلة.
    La ASEAN apoya firmemente la integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas y apoya particularmente el plan de asignar a la Biblioteca Dag Hammarskjöld la responsabilidad de establecer políticas y coordinar la labor de todas las bibliotecas de las Naciones Unidas. UN والرابطة تؤيد تماما إدماج مكتبات الأمم المتحدة وترحب خصيصا بالخطط الرامية إلى تحمل مكتبة داغ همرشولد مسؤولية رسم السياسة وتنسيق أعمال جميع مكتبات الأمم المتحدة.
    :: Contactos estrechos regulares con la comunidad diplomática y reuniones con los Enviados Especiales pertinentes, de ser necesario, para facilitar y coordinar la labor de la comunidad internacional encaminada a obtener la cesación del fuego con las FNL UN :: إجراء اتصالات وثيقة منتظمة مع الأوساط الدبلوماسية وعقد اجتماعات مع المبعوثين الخاصين المعنيين، حسب الاقتضاء، لتيسير وتنسيق أعمال المجتمع الدولي لتحقيق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطني
    Contactos estrechos regulares con la comunidad diplomática, reuniones con los enviados especiales pertinentes, de ser necesario, para facilitar y coordinar la labor de la comunidad internacional encaminada a obtener la cesación del fuego con las FNL UN إجراء اتصالات وثيقة منتظمة مع الأوساط الدبلوماسية وعقد اجتماعات مع المبعوثين الخاصين المعنيين، حسب الاقتضاء، لتيسير وتنسيق أعمال المجتمع الدولي لتحقيق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطني
    Objetivo de la Organización: Facilitar y fomentar un mayor mejoramiento, armonización, comprensión y aplicación del derecho mercantil internacional y coordinar la labor de los organismos internacionales activos en esa esfera. UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجيا بتحسين ومواءمة القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان
    Objetivo de la Organización: facilitar y fomentar un mayor mejoramiento, armonización, comprensión y aplicación del derecho mercantil internacional y coordinar la labor de los organismos internacionales que se ocupan del tema UN هدف المنظمة: تيسير وتشجيع القيام تدريجياً بتحسين وتنسيق القانون التجاري الدولي وفهمه والإلمام به وتطبيقه، وتنسيق أعمال المنظمات الدولية العاملة في ذلك الميدان.
    31. El Comité de Altos Funcionarios se reunirá una vez al año al menos, para dar seguimiento a decisiones anteriores de la Reunión, celebrar consultas sobre las cuestiones actuales, inspeccionar la labor de los grupos de trabajo especiales y coordinar la labor de otras reuniones. UN 31- وتجتمع لجنة كبار المسؤولين مرة كل سنة على الأقل لمتابعة قرارات المؤتمر السابقة، وإجراء مشاورات عن قضاياه الراهنة، والإشراف على عمل أفرقة العمل الخاصة، وتنسيق عمل الاجتماعات الأخرى.
    81. Desde la REP7 el Comité de Coordinación se ha reunido seis veces para preparar y evaluar los resultados del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones y coordinar la labor de los Comités Permanentes con la de la Reunión de los Estados Partes. UN 81- اجتمعت لجنة التنسيق ست مرات للإعداد لبرنامج العمل فيما بين الدورات وتقييم نتائجه وتنسيق عمل اللجان الدائمة مع عمل اجتماع الدول الأطراف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    82. Desde la REP7, el Comité de Coordinación se ha reunido seis veces para preparar y evaluar los resultados del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones y coordinar la labor de los Comités Permanentes con la de la Reunión de los Estados Partes. UN 82- اجتمعت لجنة التنسيق ست مرات للإعداد لبرنامج العمل فيما بين الدورات وتقييم نتائجه وتنسيق عمل اللجان الدائمة مع عمل اجتماع الدول الأطراف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    94. Desde la REP8, el Comité de Coordinación se ha reunido seis veces para preparar y evaluar los resultados del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones y coordinar la labor de los Comités Permanentes con la de la Reunión de los Estados Partes. UN 94- منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، اجتمعت لجنة التنسيق ست مرات للإعداد لبرنامج العمل فيما بين الدورات وتقييم نتائجه وتنسيق عمل اللجان الدائمة مع عمل اجتماع الدول الأطراف.
    6. Aprovechar las actividades que se llevan a cabo en el marco de la Convención y coordinar la labor de los diferentes interesados a nivel internacional, regional y nacional para promover la coherencia mediante la integración de las actividades de desarrollo y transferencia de tecnología que estén en curso. UN 6- البناء على الأنشطة القائمة بموجب الاتفاقية وتنسيق عمل مختلف أصحاب المصلحة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية لتعزيز الترابط من خلال إدماج الأنشطة الجارية المتصلة بتطوير التكنولوجيات ونقلها.
    La función de las Naciones Unidas sería de supervisión del proceso y tendría un carácter principalmente administrativo dedicado a la formación y dirección de equipos de oficiales de plana mayor e instructores extranjeros para ayudar a las partes a establecer las nuevas Fuerzas Armadas de Angola, adiestrarlas y coordinar la labor de los asesores extranjeros que las partes pudieran invitar bilateralmente para que les proporcionasen asistencia. UN وسيكون دور اﻷمم المتحدة هو اﻹشراف على هذه العملية . وهذا الدور هو في اﻷساس عبارة عن مهمة إدارية ، تشمل تجميع وتوجيه أفرقة الضباط والمدربين اﻷجانب لمساعدة الطرفين في إنشاء وتدريب القوات المسلحة اﻷنغولية المشكلة حديثا ، وتنسيق عمل أي خبراء أجانب يمكن لﻷنغوليون أن يدعوهم بصفة ثنائية لمساعدتهم .
    El Coordinador Especial Adjunto está encargado de planificar y coordinar la labor de desarrollo y de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en el Líbano. UN 83 - ويتولى نائب المنسق الخاص مسؤولية تخطيط وتنسيق جهود التنمية والجهود الإنسانية التي تبذلها الأمم المتحدة في لبنان.
    Sin embargo, desde el 1° de enero de 2002 se han realizado cambios encaminados a estructurar y coordinar la labor de capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones. UN غير أنه منذ 1 كانون الثاني/يناير 2002، أجريت تغييرات من أجل تنظيم وتنسيق جهود التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام، وعلى مستوى البعثات.
    51. Se solicitan dos puestos adicionales para la Dependencia del Líbano, la República Árabe Siria y Jordania, uno de oficial superior de asuntos políticos (P-5), encargado de dirigir y coordinar la labor de la Dependencia, y otro de oficial adjunto de asuntos políticos (P-2), que prestaría apoyo a esa labor (ibíd., párrs. 136 y 137). UN 51 - ويطلب إنشاء وظيفتين إضافيتين لوحدة لبنان والجمهورية العربية السورية والأردن، وظيفة لموظف أقدم للشؤون السياسية (ف-5)، سيقود وينسق عمل الوحدة، والأخرى لموظف معاون للشؤون السياسية (ف-2) سيدعم عمل الوحدة (المرجع نفسه، الفقرتان 136 و 137).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more