"y cortes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهيئات
        
    • بأنواعها
        
    • والمحاكم المتخصصة
        
    • وحواجز
        
    • و تمزيق
        
    • وانقطاعات
        
    • وجروح
        
    • القضائية والمحاكم
        
    • والمحاكم الدولية
        
    • ومن حقهم
        
    Esos tribunales y cortes han asegurado el acceso a la justicia. UN وتكفل هذه المحاكم والهيئات القضائية إمكانية الوصول إلى العدالة.
    El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia UN الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة
    Esta garantía prohíbe también toda distinción relativa al acceso a los tribunales y cortes de justicia que no esté basada en derecho y no pueda justificarse con fundamentos objetivos y razonables. UN كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    Existen tribunales y cortes especiales, tribunales del trabajo y administrativos y la Unidad Central para la Prevención de la Opresión de Mujeres y Niños, que se ocupan de los problemas que corresponden a su jurisdicción. UN وتستجيب المحاكم الخاصة بأنواعها من قبيل محاكم العمل، والمحاكم اﻹدارية، والخلية المركزية لمنع اضطهاد المرأة والطفل، للطعون الخاصة التي تقع ضمن اختصاصها.
    Esta garantía prohíbe también toda distinción relativa al acceso a los tribunales y cortes de justicia que no esté basada en derecho y no pueda justificarse con fundamentos objetivos y razonables. UN كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    Esta garantía prohíbe también toda distinción relativa al acceso a los tribunales y cortes de justicia que no esté basada en derecho y no pueda justificarse con fundamentos objetivos y razonables. UN كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    14. La igualdad ante los tribunales y cortes de justicia también exige que los casos similares sean sustanciados en jurisdicciones similares. UN 14 - كما تتطلب المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية اتباع إجراءات قانونية مماثلة في التعامل مع الدعاوى المماثلة.
    Nº 32. El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251
    Nº 32. El derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia 296 UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251
    los tribunales y cortes de justicia UN والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة
    Esta garantía prohíbe también toda distinción relativa al acceso a los tribunales y cortes de justicia que no esté basada en derecho y no pueda justificarse con fundamentos objetivos y razonables. UN كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    Igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y derecho a un juicio imparcial UN المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة
    En consecuencia, algunas de esas disposiciones no pueden entrar en vigor en el ordenamiento jurídico interno del Estado parte y no se pueden invocar directamente ante los tribunales y cortes del Estado parte. UN ووفقاً لهذا الموقف، لا يمكن تنفيذ بعض تلك الأحكام في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف، ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة في المحاكم والهيئات القضائية المحلية لدى الدولة الطرف.
    En consecuencia, algunas de esas disposiciones no pueden entrar en vigor en el ordenamiento jurídico interno del Estado parte y no se pueden invocar directamente ante los tribunales y cortes del Estado parte. UN ووفقاً لهذا الموقف، لا يمكن تنفيذ بعض تلك الأحكام في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف، ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة في المحاكم والهيئات القضائية المحلية لدى الدولة الطرف.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se tengan en cuenta las enseñanzas aprendidas con esta experiencia para futuros tribunales y cortes internacionales. UN ولذا فهي توصي بأن تُراعى الدروس المستفادة من هذه التجربة بخصوص المحاكم والهيئات القضائية الدولية في المستقبل.
    Además, el derecho a la igualdad ante los tribunales prohíbe toda distinción en el acceso a los tribunales y cortes de justicia que no esté basada en la ley y no pueda justificarse por razones objetivas y lógicas. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن حق المساواة في المحاكم يحظر أي وجه من أوجه التمييز في اللجوء إلى المحاكم والهيئات القضائية التي لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    Los órganos jurisdiccionales compuestos por tribunales y cortes. UN القضاء المؤلف من المحاكم والهيئات القضائية.
    Cooperación entre los tribunales y cortes internacionales UN دال - التعاون بين المحاكم الدولية بأنواعها
    Singapur señala que hay numerosos tribunales y cortes internacionales especializados en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ سنغافورة أن هناك العديد من المحاكم والمحاكم المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة.
    En la región meridional y central de Somalia, por ejemplo, debido a los cientos de puestos de control y cortes de carreteras, los frecuentes registros de vehículos y personal, así como la extorsión por parte de los numerosos y diferentes agentes armados que gestionan los puestos de control, se producen frecuentes retrasos y se desvía la asistencia. UN ففي جنوب وسط الصومال، على سبيل المثال، يؤدي وجود المئات من نقاط التفتيش وحواجز الطرق، وتكرار عمليات تفتيش المركبات والأفراد، وممارسة الابتزاز من جانب العديد من العناصر المسلّحة المختلفة المتحكمة في نقاط التفتيش، إلى تأخّر المساعدات في حالات عديدة، وإلى تحويل مسارها.
    Dos cuerpos que estaban aún en el coche fueron cubiertos de mordeduras y cortes. Open Subtitles جثتين مازالت في السيارة في وسط عض و تمزيق
    El normal funcionamiento se vio ocasionalmente entorpecido debido a limitaciones de la capacidad del personal que se fueron manifestando a lo largo del año, agravadas por problemas del sistema y cortes de electricidad en algunos países. UN وأصبحت أوجه النقص في قدرات الموظفين ظاهرة للعيان طوال السنة وأدت مع ما صاحبها من مشاكل نظمية وانقطاعات التيار الكهربائي في بعض البلدان إلى إبطاء وتيرة سير الأعمال في بعض الأحيان.
    Varios moretones y cortes en ambos lados del cuerpo. Open Subtitles عدة كدمات وجروح على كلا الجانبين من الجسم
    Habida cuenta de esta conclusión al tenor del artículo 26, en el presente caso no es necesario examinar la cuestión de la violación de la igualdad " ante los tribunales y cortes de justicia " que dispone el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وبالنظر إلى هذا الاستنتاج فيما يتعلق بالمادة 26، ليس من الضروري في هذه القضية أن تنظر مسألة انتهاك المساواة " امام الجهات القضائية والمحاكم " الواردة في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Los distintos tribunales y cortes de justicia intercambian información periódicamente. UN وتتبادل مختلف المحاكم والمحاكم الدولية المعلومات بصفة منتظمة.
    Los extranjeros deben gozar de igualdad ante los tribunales y cortes de justicia, y tener derecho a ser oídos públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley, en la sustanciación de cualquier acusación de carácter penal formulada contra ellos o para la determinación de sus derechos u obligaciones en un procedimiento judicial. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more