"y cumplir los objetivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبلوغ الأهداف
        
    • وتحقيق أهداف
        
    • لإنجاز الأهداف
        
    • ولتحقيق أهداف
        
    • وتفي بمقاصد
        
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Las consideraciones respecto del riesgo incluirían la selección apropiada de proyectos que permitieran atender a las consideraciones económicas y cumplir los Objetivos de las Naciones Unidas, y la capacidad de ejecutar las actividades conforme a las expectativas. UN وتشمل الاعتبارات المتعلقة بالمخاطر اختيارا مناسبا للمشاريع التي تستجيب للاعتبارات الاقتصادية وتحقيق أهداف الأمم المتحدة، فضلا عن القدرة على الإنجاز وفقا للتوقعات.
    ii) Para mantener el ritmo y el calendario de las Salas y cumplir los Objetivos de la estrategia de conclusión, es fundamental que la Oficina del Fiscal disponga de recursos suficientes. UN ' 2` لمسايرة إجراءات الدوائر وجداولها الزمنية وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، من المهم للغاية أن يتوافر لدى مكتب المدعي العام مستوى كاف من الموارد.
    Objetivo de la Organización: alcanzar un crecimiento dinámico y un desarrollo sostenible incluyente y equitativo en un marco institucional sólido y democrático y cumplir los Objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los establecidos en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Será preciso apoyar esa meta fijada por el Secretario General, sobre todo en el contexto de la actual crisis financiera, mediante la adopción constante de nuevas medidas destinadas a consolidar los avances realizados y cumplir los Objetivos de igualdad en materia de género. UN وينبغي دعم هذا الهدف الذي يرمي اﻷمين العام إلى تحقيقه، لا سيما في السياق الحالي الذي يتسم بأزمة مالية، باتخاذ تدابير ابتكارية متواصلة لحماية المكاسب التي تحققت ولتحقيق أهداف المساواة.
    d) Los Estados deben asumir como propios los compromisos contraídos en las alianzas para el desarrollo, ejecutando programas eficaces de lucha contra la corrupción en todos los niveles para eliminar el uso indebido de la asistencia y cumplir los Objetivos de desarrollo humano; UN (د) تحكم الدول على المستوى الوطني في التزاماتها في إطار الشراكات الإنمائية، مما يقتضي تنفيذ برامج فعالة لمكافحة الفساد على جميع المستويات تضع حدا لإساءة استخدام المعونة وتفي بمقاصد التنمية البشرية؛
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    65/10 Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    ii) Para mantener el ritmo y el calendario de las Salas y cumplir los Objetivos de la estrategia de conclusión, es fundamental que la Oficina del Fiscal disponga de recursos suficientes. UN ' 2` للحفاظ على وتيرة عمل الدوائر والتقيد بجداولها الزمنية وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، من المهم للغاية أن يتوافر لدى مكتب المدعي العام مستوى كاف من الموارد.
    ii) Para mantener el ritmo y el calendario de las Salas y cumplir los Objetivos de la estrategia de conclusión, se propone que la Oficina del Fiscal disponga de recursos suficientes. UN ' 2` حفاظا على وتيرة عمل الدوائر والتقيد بجداولها الزمنية وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، يُقترح أن يتوافر لمكتب المدعي العام مستوى كاف من الموارد.
    El FNUAP mejoró la transmisión de información a las organizaciones no gubernamentales y las ayudó a aumentar la efectividad de sus actividades de promoción para movilizar recursos y cumplir los Objetivos de la CIPD. UN ٤١ - وقد حسن الصندوق تدفق المعلومات إلى المنظمات غير الحكومية وساعدها في الاضطلاع بدور أكثر فعالية في الدعوة لتعبئة الموارد وتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Para seguir el ritmo y el calendario de las Salas de Primera Instancia y cumplir los Objetivos de la estrategia de conclusión, es fundamental que la Oficina disponga de recursos suficientes en la División de Acusación, la División de Investigaciones y la Sección de Apelaciones. UN 44 - ولمواكبة وتيرة الدوائر وجدولها الزمني وتحقيق أهداف استراتيجية إنجاز الأعمال، من المهم أن يحتفظ المكتب بموارد كافية في شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات وقسم دعاوى الاستئناف.
    Objetivo de la Organización: Alcanzar un crecimiento dinámico y un desarrollo sostenible incluyente y equitativo en un marco institucional sólido y democrático y cumplir los Objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los establecidos en la Declaración del Milenio. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    Objetivo de la Organización: alcanzar un crecimiento dinámico y un desarrollo sostenible incluyente y equitativo en un marco institucional sólido y democrático y cumplir los Objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los establecidos en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية
    El Gobierno de China ha incorporado en sus planes generales de desarrollo trabajo para las personas con discapacidad y ha adoptado medidas prácticas para mejorar su situación y cumplir los Objetivos de igualdad, participación y colectivismo. UN وقد ضمﱠنت الحكومة الصينية التخطيط اﻹنمائي الشامل أعمالا من أجل المعوقين واتخذت تدابير عملية لتحسين أوضاعهم ولتحقيق أهداف المساواة والمشاركة والتقاسم.
    d) Los Estados deben asumir como propios los compromisos contraídos en las alianzas para el desarrollo, ejecutando programas eficaces de lucha contra la corrupción en todos los niveles para eliminar el uso indebido de la asistencia y cumplir los Objetivos de desarrollo humano; UN (د) تولي الدول على المستوى الوطني زمام التزاماتها في إطار الشراكات الإنمائية، مما يقتضي تنفيذ برامج فعالة لمكافحة الفساد على جميع المستويات تضع حدا لإساءة استخدام المعونة وتفي بمقاصد التنمية البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more