"y de conformidad con las" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووفقا للمبادئ
        
    • ووفقاً للمبادئ
        
    • ووفقا لأي
        
    • ووفقاً للمعايير
        
    • ووفقا لأية
        
    • وذلك وفقا للمبادئ
        
    El presente informe se somete a la consideración del CEDAW con arreglo al artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de conformidad con las directrices del CEDAW. UN هذا التقرير مقدم عملا بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Los Ministros reiteran la imperiosa necesidad de poner fin a la espiral de violencia en el Oriente Medio para reanudar el diálogo en el marco del proceso de paz y de conformidad con las directrices trazadas por el Cuarteto. UN وهم يؤكدون من جديد الضرورة القصوى لإنهاء العنف الذي لا يني عن التصاعد في الشرق الأوسط بغية إحياء الحوار في سياق عملية السلام ووفقا للمبادئ التوجيهية التي حددتها المجموعة الرباعية.
    Por consiguiente, y de conformidad con las directrices del proceso integrado, se propone que cada misión integrada cree un equipo de planificación. UN ونتيجة لذلك، ووفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية التخطيط، من المقترح أن تقوم كل بعثة متكاملة بإنشاء فريق معني بالتخطيط للبعثة المتكاملة.
    El Comité recomienda que sólo se recluya a quien solicite asilo cuando sea necesario, por un tiempo limitado en virtud de normas distintas de la Ley de prisiones y de conformidad con las directrices del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وتوصي اللجنة بألا يُحتجز ملتمسو اللجوء إلا عند الضرورة ولمدة محدودة من الزمن وبموجب لوائح أخرى غير قانون السجون ووفقاً للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    El presente informe se presenta en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y de conformidad con las directrices del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملاً بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La investigación se llevará a cabo con carácter confidencial y de conformidad con las modalidades que determine el Comité. UN 2- يجري التحقيق بصورة سرية ووفقا لأي طرائق تحددها اللجنة.
    Este informe se presenta en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y de conformidad con las directrices del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بالمادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    A tal fin, y de conformidad con las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género publicadas por la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, la OSSI trató de obtener pruebas de que: UN ولذلك الغرض، ووفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أدلة على ما يلي:
    364. Por esta razón, el Comité destacó que la presentación de informes debía realizarse de manera cabal y oportuna y de conformidad con las directrices que había adoptado. UN ٣٦٤ - ولهذا السبب، أكدت اللجنة أن تقديم التقارير ينبغي أن يتم بطريقة شاملة وفي الموعد المطلوب، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة.
    Bajo la dirección del oficial de compras, y de conformidad con las directrices pertinentes, dirige las licitaciones necesarias para los contratos de compras, presenta documentación al Comité de Contratos para su examen y aceptación y, posteriormente, prepara órdenes o contratos de compra para bienes y servicios para la misión. UN يقوم، بتوجيه من موظف المشتريات، ووفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة، بطلب تقديم عطاءات لعقود المشتريات، ويقدم الوثائق الى لجنة العقود لاستعراضها/قبولها، ويقوم فيما بعد بإعداد أوامر/عقود الشراء للبضائع والخدمات اللازمة للبعثة.
    Bajo la dirección del Oficial Jefe de Compras y de conformidad con las directrices pertinentes, se encarga de librar la licitación para los contratos de compra, presenta la documentación al Comité de Contratos para revisión o aceptación y posteriormente prepara órdenes de compra y contratos de bienes y servicios para la misión. UN بتوجيه من كبير موظفي المشتريات ووفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة، يقوم بإجراء المزايدات اللازمة المتعلقة بعقود المشتريات، ويقدم الوثائق ذات الصلة للجنة العقود من أجل مراجعتها/قبولها، ويتولى بعد ذلك إعداد أوامر الشراء/عقود الشراء فيما يخص السلع والخدمات المتصلة بالبعثة.
    Bajo la dirección del Jefe de Adquisiciones y de conformidad con las directrices, disposiciones y normas pertinentes, efectúa las licitaciones requeridas para los contratos de compra, presenta la documentación al Comité de Contratos para su examen y aceptación y posteriormente prepara las órdenes de compra y los contratos para la adquisición de bienes y servicios. UN يتولى، تحت إشراف رئيس المشتريات ووفقا للمبادئ التوجيهية والقواعد واﻷنظمة ذات الصلة، عمليات طرح العطاءات المطلوبة لعقود المشتريات، ويقدم الوثائق الى لجنة المقاولين من أجل استعراضها/قبولها، ويعد كذلك أوامر/عقود الشراء للسلع والخدمات.
    1. La información presentada en virtud del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será examinada por equipos de expertos en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes y de conformidad con las directrices que adopte a esos efectos la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo con arreglo al párrafo 4 infra. UN ١- تستعرض أفرقة استعراض مكونة من خبراء المعلومات المقدمة بموجب المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول عملا بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف ووفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها لهذا الغرض مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول بموجب الفقرة ٤ أدناه.
    28. Durante las presentaciones iniciales y de conformidad con las directrices, se invitó a los expertos examinadores a que decidieran la forma de dividirse las tareas y las cuestiones por abordar, teniendo en cuenta sus ámbitos respectivos de competencia. UN 28- وخلال عمليات التعارف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دُعي الخبراء المستعرِضون لاتخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم مع مراعاة ميدان اختصاص كل منهم.
    28. Durante las presentaciones iniciales y de conformidad con las directrices, se invitó a los expertos examinadores a que decidieran la forma de dividirse las tareas y las cuestiones por abordar, teniendo en cuenta sus ámbitos respectivos de competencia. UN 28- وخلال عمليات التعريف الأولية ووفقاً للمبادئ التوجيهية، دعي الخبراء المستعرِضون لاتخاذ قرار بشأن كيفية توزيع المهام والمسائل فيما بينهم مع مراعاة ميدان اختصاص كل منهم.
    2. El Comité acoge satisfecho la presentación de los informes periódicos 19º y 20º combinados del Estado parte, que se hizo con puntualidad y de conformidad con las directrices para la presentación de informes. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقريرين الدوريين التاسع عشر والعشرين للدولة الطرف في وثيقة واحدة في الوقت المحدد ووفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير.
    110. Al igual que el PDPW y el PPGD, el FPW se está ejecutando en el marco de una estrategia de incorporación de la perspectiva de género y de conformidad con las directrices existentes para la preparación de planes sobre la mujer y el desarrollo por parte de los organismos y la utilización del presupuesto sobre el género. UN 110 - مثل خطة التنمية الفلبينية للمرأة وخطة التنمية الفلبينية التي تستجيب لنوع الجنس، يجرى تنفيذ الخطة الإطارية للمرأة من خلال استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. ووفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة لإعداد خطط وكالة إدماج المرأة في التنمية واستخدام الميزانية المتعلقة بنوع الجنس.
    18. Varios representantes de los Estados Partes se congratularon de la adopción por parte del Comité de las directrices provisionales para la presentación de informes y mencionaron que estaban preparando el informe inicial en virtud de lo dispuesto en el artículo 73 de la Convención y de conformidad con las directrices. UN 18- ورحب العديد من ممثلي الدول الأطراف باعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير وذكروا أنهم في طور إعداد التقرير الأولي بموجب المادة 73 من الاتفاقية ووفقاً للمبادئ التوجيهية.
    2. La investigación se llevará a cabo con carácter confidencial y de conformidad con las modalidades que determine el Comité. UN 2- يجري التحقيق بصورة سرية ووفقا لأي طرائق تحددها اللجنة.
    Insta a las autoridades judiciales competentes a que lo enjuicien sin más demora y de conformidad con las normas internacionales sobre garantías procesales. UN ويدعو السلطات القضائية المعنية إلى مباشرة الإجراءات القضائية في هذه القضية دون مزيد من التأخير ووفقاً للمعايير الدولية لأصول المحاكمات.
    La investigación se llevará a cabo con carácter confidencial y de conformidad con las modalidades que determine el Comité. UN 2 - يجري التحقيق بصورة سرية ووفقا لأية طرائق تحددها اللجنة.
    :: Medida 9: Se alienta la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, según corresponda, conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate y de conformidad con las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN :: الإجراء 9: يُشجَّع القيام بإنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، حيثما يكون ذلك مناسبا، بناء على ترتيبات يُتفق عليها بحرّية فيما بين دول المنطقة المعنية وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة في عام 1999 عن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more