Se trata de una asociación basada en los Convenios de Ginebra, el respeto de los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de los principios fundamentales de nuestro movimiento. | UN | وهي شراكة تقوم على أساس اتفاقيات جنيف، واحترام رايتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمبادئ الأساسية لحركتنا. |
También formulan declaraciones los representantes de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y del Comité Internacional de la Cruz Roja y del Banco Mundial. | UN | وكذلك أدلى ممثلا الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والبنك الدولي ببيانين. |
Esos compromisos se basan en los principios fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de su misión humanitaria. | UN | وتأتي الالتزامات وفق المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورسالتها الإنسانية. |
También formulan declaraciones los representantes de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de la Unión Interparlamentaria. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلا كل من الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والاتحاد البرلماني الدولي. |
La Ley de 1999 se refiere a la regulación y el uso de los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y la prevención de su uso indebido. | UN | ويتعلق قانون 1999 بتنظيم واستعمال شعارات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنع إساءة استخدامها. |
Atribuimos una gran importancia a esta relación única y especial entre los componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y los Estados. | UN | ونولي أهمية كبرى لهذه العلاقة الفريدة من نوعها والمميزة بين مكونات حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والدول. |
Entre los asociados importantes figurarán la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وسوف يشمل الشركاء الهامون الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة. |
El Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales no requiere la presentación de informes a la Oficina. | UN | ولا تقتضي مدونة قواعد السلوك الخاصة بحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث رفع تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Los informes publicados en 2002 por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) proporcionan información complementaria sobre las medidas adoptadas para la reducción de riesgos. | UN | ويوفر التقريران الصادران عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002 معلومات تكميلية بشأن تدابير الحد من المخاطر. |
La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Asociación para la Seguridad Vial Mundial están dispuestas a trabajar con ese órgano coordinador. | UN | والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والشراكة العالمية للسلامة على الطرق يقفان على استعداد للعمل مع هيئة التنسيق هذه. |
Como Vicepresidente de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y Presidente de la Cruz Roja Canadiense, me enorgullece tener esta oportunidad de exponer nuestro mensaje a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومن دواعي فخري، بصفتي نائبا لرئيس الاتحاد الدولي لجمعية الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورئيس جمعية الصليب الأحمر الكندي، أن تتاح لي هذه الفرصة لعرض رسالتنا على الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
También formulan declaraciones los observadores de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Asociación de Estados del Caribe. | UN | كما أدلى ببيانات المراقبون عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
Las sociedades nacionales africanas y las sociedades nacionales vinculadas están conscientes de la necesidad de fortalecer el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y se comprometen a apoyar activamente esa tarea. | UN | فتشترك الجمعيات الوطنية الأفريقية والجمعيات الوطنية الشريكة في الاعتراف بأهمية وجود حركة قوية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تلتزم إزاءها بالدعم الفعال. |
Aunaron sus esfuerzos con los de los gobiernos afectados, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otras organizaciones no gubernamentales, así como con los de los países que despliegan activos militares. | UN | وضمت هذه الأفرقة جهودها إلى الحكومات المتضررة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية الأخرى، فضلا عن البلدان التي تنشر أصولا عسكرية. |
En Myanmar, la coordinación de las actividades sectoriales resultó eficaz gracias a un innovador mecanismo conjunto de coordinación encabezado por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las Naciones Unidas. | UN | وفي ميانمار، جرى بكفاءة تنسيق الأنشطة القطاعية، بفضل وجود آلية تنسيق مشتركة مبتكرة تولى قيادتها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والأمم المتحدة. |
Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la sociedad civil, se están fortaleciendo las capacidades descentralizadas que promueven métodos participativos para la realización de actividades de recuperación. | UN | ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني. |
Estamos dispuestos a participar activamente en los esfuerzos por mejorar la complementariedad y la interoperabilidad entre el sistema de las Naciones Unidas, la red de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | ونحن على استعداد للقيام بدور نشط في الجهود المبذولة لتحسين التكامل والتبادل بين منظومة الأمم المتحدة، وشبكة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومجتمع المنظمات غير الحكومية. |
También formulan declaraciones el representante de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el representante de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. | UN | وأدلى المراقبان عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ببيانين أيضا. |
** Palestina, Comité Internacional de la Cruz Roja, Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y Orden de Malta. | UN | ** فلسطين، لجنة الصليب الأحمر الدولية، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ونظام مالطة. |
También formulan declaraciones los representantes de la Unión Interparlamentaria, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. | UN | وأدلى أيضا ممثلو الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة الموارد الطبيعية ببيانات. |