"y de la media luna roja y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والهلال الأحمر
        
    Se trata de una asociación basada en los Convenios de Ginebra, el respeto de los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de los principios fundamentales de nuestro movimiento. UN وهي شراكة تقوم على أساس اتفاقيات جنيف، واحترام رايتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمبادئ الأساسية لحركتنا.
    También formulan declaraciones los representantes de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y del Comité Internacional de la Cruz Roja y del Banco Mundial. UN وكذلك أدلى ممثلا الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والبنك الدولي ببيانين.
    Esos compromisos se basan en los principios fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de su misión humanitaria. UN وتأتي الالتزامات وفق المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورسالتها الإنسانية.
    También formulan declaraciones los representantes de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y de la Unión Interparlamentaria. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلا كل من الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والاتحاد البرلماني الدولي.
    La Ley de 1999 se refiere a la regulación y el uso de los emblemas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y la prevención de su uso indebido. UN ويتعلق قانون 1999 بتنظيم واستعمال شعارات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنع إساءة استخدامها.
    Atribuimos una gran importancia a esta relación única y especial entre los componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y los Estados. UN ونولي أهمية كبرى لهذه العلاقة الفريدة من نوعها والمميزة بين مكونات حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والدول.
    Entre los asociados importantes figurarán la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Organización Internacional para las Migraciones. UN وسوف يشمل الشركاء الهامون الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة.
    El Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales no requiere la presentación de informes a la Oficina. UN ولا تقتضي مدونة قواعد السلوك الخاصة بحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث رفع تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Los informes publicados en 2002 por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) proporcionan información complementaria sobre las medidas adoptadas para la reducción de riesgos. UN ويوفر التقريران الصادران عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2002 معلومات تكميلية بشأن تدابير الحد من المخاطر.
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Asociación para la Seguridad Vial Mundial están dispuestas a trabajar con ese órgano coordinador. UN والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والشراكة العالمية للسلامة على الطرق يقفان على استعداد للعمل مع هيئة التنسيق هذه.
    Como Vicepresidente de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y Presidente de la Cruz Roja Canadiense, me enorgullece tener esta oportunidad de exponer nuestro mensaje a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي فخري، بصفتي نائبا لرئيس الاتحاد الدولي لجمعية الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورئيس جمعية الصليب الأحمر الكندي، أن تتاح لي هذه الفرصة لعرض رسالتنا على الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    También formulan declaraciones los observadores de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Asociación de Estados del Caribe. UN كما أدلى ببيانات المراقبون عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    Las sociedades nacionales africanas y las sociedades nacionales vinculadas están conscientes de la necesidad de fortalecer el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y se comprometen a apoyar activamente esa tarea. UN فتشترك الجمعيات الوطنية الأفريقية والجمعيات الوطنية الشريكة في الاعتراف بأهمية وجود حركة قوية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تلتزم إزاءها بالدعم الفعال.
    Aunaron sus esfuerzos con los de los gobiernos afectados, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otras organizaciones no gubernamentales, así como con los de los países que despliegan activos militares. UN وضمت هذه الأفرقة جهودها إلى الحكومات المتضررة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية الأخرى، فضلا عن البلدان التي تنشر أصولا عسكرية.
    En Myanmar, la coordinación de las actividades sectoriales resultó eficaz gracias a un innovador mecanismo conjunto de coordinación encabezado por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las Naciones Unidas. UN وفي ميانمار، جرى بكفاءة تنسيق الأنشطة القطاعية، بفضل وجود آلية تنسيق مشتركة مبتكرة تولى قيادتها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والأمم المتحدة.
    Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la sociedad civil, se están fortaleciendo las capacidades descentralizadas que promueven métodos participativos para la realización de actividades de recuperación. UN ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني.
    Estamos dispuestos a participar activamente en los esfuerzos por mejorar la complementariedad y la interoperabilidad entre el sistema de las Naciones Unidas, la red de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ونحن على استعداد للقيام بدور نشط في الجهود المبذولة لتحسين التكامل والتبادل بين منظومة الأمم المتحدة، وشبكة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    También formulan declaraciones el representante de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el representante de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. UN وأدلى المراقبان عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ببيانين أيضا.
    ** Palestina, Comité Internacional de la Cruz Roja, Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y Orden de Malta. UN ** فلسطين، لجنة الصليب الأحمر الدولية، الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ونظام مالطة.
    También formulan declaraciones los representantes de la Unión Interparlamentaria, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. UN وأدلى أيضا ممثلو الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة الموارد الطبيعية ببيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus