"y de la república islámica" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجمهورية إيران
        
    • ومن جمهورية إيران
        
    Alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    Alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    Para explicar su posición formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y de la República Islámica del Irán. UN وأدلى ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للموقف.
    - Número de retornados del Pakistán y de la República Islámica del Irán y número de comunidades restablecidas; UN عدد العائدين من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وعدد المجتمعات التي
    y Pale. También, en septiembre de 1992, se estableció en las afueras de Munich (Alemania) un centro de entrenamiento para mujahidines, kurdos del Afganistán y de la República Islámica del Irán y de otros Estados islámicos. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ أيضا ، تم إنشاء مركز تدريبي للمجاهدين ، وﻷكراد من أفغانستان ومن جمهورية إيران اﻹسلامية ، ومن دول إسلامية أخرى ، في ضواحي ميونيخ )جمهورية ألمانيا الاتحادية( .
    En lo que va de año, más de 250.000 personas han regresado al Afganistán procedentes del Pakistán y de la República Islámica del Irán. UN وخلال هذه السنة عاد حتى الآن أكثر من 000 250 لاجئ من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان.
    Formulan declaraciones para explicar su voto los representantes de Cuba y de la República Islámica del Irán. UN وأدلى ممثل كل من كوبا وجمهورية إيران الإسلامية ببيان تعليلا للتصويت.
    Formulan declaraciones los representantes del Pakistán y de la República Islámica del Irán. UN وأدلى ممثلا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين.
    Su país está agradecido a los Gobiernos y pueblos del Pakistán y de la República Islámica del Irán por su asistencia. UN ويعبِّر بلده عن الامتنان لحكومتي وشعبي باكستان وجمهورية إيران الإسلامية لما قدمه هؤلاء من مساعدات.
    La ya precaria situación económica se deteriorará aún más con la llegada de grandes cantidades de repatriados del Pakistán y de la República Islámica del Irán durante el verano. UN والحالة الاقتصادية، الصعبة أصلا ستزداد سوءا مع تزايد عدد العائدين، على نطاق واسع، في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية خلال الصيف.
    Reconociendo el positivo apoyo brindado a esos esfuerzos por los Gobiernos del Reino de la Arabia Saudita y de la República Islámica del Irán, que han mandado a sus Enviados Especiales a las conversaciones de conciliación celebradas en Islamabad, UN وإدراكا منا للدعم اﻹيجابي الذي قدمته لهذه الجهود حكومتا المملكة العربية السعودية وجمهورية إيران اﻹسلامية، اللتان قامتا بإيفاد مبعوثيها الخاصين إلى محادثات المصالحة في إسلام اباد،
    Reconociendo el positivo apoyo brindado a esos esfuerzos por los Gobiernos del Reino de la Arabia Saudita y de la República Islámica del Irán, que han mandado a sus Enviados Especiales a las conversaciones de conciliación celebradas en Islamabad, UN وإدراكا منا للدعم اﻹيجابي الذي قدمته لهذه الجهود حكومتا المملكة العربية السعودية وجمهورية إيران اﻹسلامية، اللتان قامتا بإيفاد مبعوثيها الخاصين إلى محادثات المصالحة في إسلام اباد،
    Por último, doy las gracias a los miembros salientes de la Mesa, a saber, los representantes de la República Checa y de la República Islámica del Irán, por su contribución a los trabajos del Comité. UN أود ختاما أن أشكر أعضاء المكتب السابقين، خصوصا ممثلي الجمهورية التشيكية وجمهورية إيران الاسلامية على مساهمتهما في عمل اللجنة.
    3. Se expresó gratitud al Gobierno de Túnez, anfitrión del Noveno Congreso, y a los Gobiernos de Egipto y de la República Islámica del Irán por la forma amistosa en que se había llegado a un acuerdo sobre el lugar de celebración del Noveno Congreso. UN ٣ ـ وتم الاعراب عـن الامتنـان لحكومـة تونس التـي سوف تستضيف المؤتمر التاسع، وحكومتي مصر وجمهورية إيران الاسلامية على الطريقة الودية التي تم بها التوصل الى اتفاق بشأن استضافة المؤتمر التاسع.
    Además de esas personas, también permanecían en la provincia de Balkh algunos repatriados del Pakistán y de la República Islámica del Irán. UN وباﻹضافة الى هؤلاء المشردين داخليا، يلاحظ أن ثمة عددا من العائدين من باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية يقيم أيضا في محافظة بالخ.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes del Afganistán y de la República Islámica del Irán, a su solicitud, a participar en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما الحق في التصويت.
    Una vez aprobada la resolución, los representantes del Canadá y de la República Islámica del Irán hicieron sendas declaraciones en explicación de su voto. UN 173 - وبعد اتخاذ القرار، أدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثل كل من كندا وجمهورية إيران الإسلامية.
    Mientras que el Gobierno del Líbano ha permitido a Hezbolé operar libremente en la zona, son los Gobiernos de Siria y de la República Islámica del Irán quienes proporcionan a los operativos terroristas de la organización los medios para actuar así. UN وبينما تسمح حكومة لبنان لحزب الله بحرية العمل في المنطقة، فإن حكومتي سوريا وجمهورية إيران الإسلامية تزودان إرهابيي المنظمة بسبل القيام بذلك.
    Quisiera aprovechar también esta ocasión para dar una calurosa bienvenida a nuestros distinguidos colegas de Alemania, del Brasil, de España, de los Estados Unidos, de la Federación de Rusia, del Reino Unido y de la República Islámica del Irán. UN دعني أيضا أنتهز هذه المناسبة لأرحب ترحيبا حاراً بالزملاء الموقرين سفراء الاتحاد الروسي، وإسبانيا، وألمانيا، والبرازيل وجمهورية إيران الإسلامية، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة.
    Asimismo, los Gobiernos de Rumania y de la República Islámica del Irán facilitaron información sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 1998 y 2003, respectivamente. UN وقدمت حكومتا رومانيا وجمهورية إيران الإسلامية بدورهما معلومات بشأن تنفيذ توصيات الفريق العامل المنبثقة عن زيارته لهذين البلدين في عامي 1998 و2003، على التوالي.
    " También, en septiembre de 1992, se estableció en las afueras de Munich (Alemania) un centro de entrenamiento para mujahidines, kurdos del Afganistán y de la República Islámica del Irán y de otros Estados islámicos. UN " وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ أيضا، تم إنشاء مركز تدريبي للمجاهدين، وﻷكراد من أفغانستان ومن جمهورية إيران اﻹسلامية، ومن دول إسلامية أخرى، في ضواحي ميونيخ )ألمانيا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more