En Copenhague se hizo el hincapié debido en la importancia de la participación de la mujer y de la sociedad civil en la búsqueda del desarrollo social. | UN | وقد وضح التأكيد الواجب في كوبنهاغن على أهمية مشاركة المرأة والمجتمع المدني في السعي من أجل التنمية الاجتماعية. |
Volveremos sobre el tema cuando estudiemos las funciones respectivas del Estado y de la sociedad civil en la realización del derecho a la educación. | UN | وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم. |
Podría mejorarse el papel del Estado, del sector privado y de la sociedad civil en la creación de un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas; | UN | ويمكن تعزيز دور الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات؛ |
Se pidió información adicional sobre la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la realización de los objetivos del programa del país. | UN | وطلبت معلومات إضافية أيضا عن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تحقيق أهداف البرنامج القطري. |
También aprecia la participación de la Comisión de Derechos Humanos de Zambia y de la sociedad civil en la elaboración del informe periódico. | UN | كما أنها تقدر مشاركة لجنة زامبيا لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري. |
Se ha brindado apoyo a la participación parlamentaria y de la sociedad civil en la vigilancia de la pobreza. | UN | وقدم الدعم لمشاركة البرلمان والمجتمع المدني في رصد الفقر. |
Entretanto, una asociación con las instituciones académicas de Asia meridional siguió reforzando la capacidad de los profesionales gubernamentales y de la sociedad civil en la evaluación. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت الشراكة مع مؤسسات أكاديمية في جنوب آسيا لتعزيز قدرات الموظفين الفنيين في الحكومات والمجتمع المدني في مجال التقييم. |
Participación del sector privado y de la sociedad civil en la gestión de los productos químicos | UN | مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في إدارة المواد الكيميائية |
El observador pidió también la participación de la UNESCO y de la sociedad civil en la iniciativa. | UN | ودعا المراقب أيضاً إلى إشراك اليونسكو والمجتمع المدني في هذا المسعى. |
Entre las medidas conexas figura la de dotar de servicios computadorizados y de transporte a los órganos de inspección, el establecimiento de un Grupo Especial de Inspección Móvil y un incremento de la participación de otras instituciones y de la sociedad civil en la lucha contra esas prácticas. | UN | وتشمل التدابير ذات الصلة تجهيز هيئات التفتيش بتسهيلات الحواسيب والنقل، وإنشاء الفريق الخاص للتفتيش المتنقل، وزيادة مشاركة المؤسسات اﻷخرى والمجتمع المدني في المعركة ضد هذه الممارسات. |
En cuanto al párrafo 40, el representante destacó la importancia que su Gobierno asignaba a promover la participación de diferentes sectores del Gobierno y de la sociedad civil en la formulación de proyectos del PNUD, coordinados por el Organismo de Cooperación. | UN | وأكد الممثل، مشيرا إلى الفقرة ٤٠، اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تشجيع مشاركة مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني في صياغة مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي تنسقها وكالة التعاون. |
Es preciso promover la participación del sector privado y de la sociedad civil en la concepción de medidas potenciadoras específicas, entre otras cosas mediante actividades de asistencia técnica. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة مجتمع اﻷعمال والمجتمع المدني في تصميم تدابير تمكينية محددة، بما في ذلك من خلال أنشطة المساعدة التقنية. |
En cuanto al párrafo 40, el representante destacó la importancia que su Gobierno asignaba a promover la participación de diferentes sectores del Gobierno y de la sociedad civil en la formulación de proyectos del PNUD, coordinados por el Organismo de Cooperación. | UN | وأكد الممثل، مشيرا إلى الفقرة ٤٠، اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تشجيع مشاركة مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني في صياغة مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي تنسقها وكالة التعاون. |
Es preciso promover la participación de la comunidad empresarial y de la sociedad civil en la elaboración de medidas de habilitación concretas, mediante el aumento de la capacidad, en especial en el contexto de las prácticas ambientales de la inversión extranjera directa. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز إشراك أوساط رجال اﻷعمال والمجتمع المدني في تصميم التدابير التمكينية المحددة، بما في ذلك بناء القدرات، ولا سيما في سياق ممارسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
En este contexto se ha prestado especial atención a la adopción de un enfoque integrado y el fortalecimiento de la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la ejecución de los programas y actividades de desarrollo social de la CESPAP. | UN | وفي هذا الصدد، أوليت أهمية خاصة للنهج المتكامل ولتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برامج وأنشطة اللجنة في ميدان التنمية الاجتماعية. |
No obstante, al Comité le preocupa que esta Política Nacional no constituya un plan global de acción y que la participación de los niños y de la sociedad civil en la elaboración y la aplicación de la Política haya sido insuficiente. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن السياسة الوطنية للنهوض بالشباب ليست خطة عمل شاملة ولأنه لم تكن هناك مشاركة كافية من الأطفال والمجتمع المدني في صياغة السياسة وتنفيذها. |
Entre los temas tratados figura el sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas en relación con el papel del Estado y de la sociedad civil en la promoción y protección de los derechos humanos | UN | وغُطيت مواضيع منها نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان فيما يتصل بدور الدولة والمجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Por otra parte, el subprograma reforzará su apoyo al compromiso de interesados directos no gubernamentales y de la sociedad civil en la gobernanza ambiental a todos los niveles; | UN | علاوةً على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب مصلحة غير حكوميين والمجتمع المدني في إدارة البيئة على جميع المستويات. |
A.5 Participación del Sector Privado y de la sociedad civil en la Gestión de los Productos Químicos | UN | أ-5 مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في إدارة المواد الكيميائية |
El objetivo esencial de este programa es reforzar la capacidad de las instituciones públicas y de la sociedad civil en la lucha contra la VBG. | UN | وتتمثّل الغاية الأساسية من هذا البرنامج في التمكن من تعزيز قدرات المؤسسات العامة والمجتمع المدني في مكافحة هذا الشكل من أشكال العنف. |