"y de la sociedad civil en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمجتمع المدني في
        
    En Copenhague se hizo el hincapié debido en la importancia de la participación de la mujer y de la sociedad civil en la búsqueda del desarrollo social. UN وقد وضح التأكيد الواجب في كوبنهاغن على أهمية مشاركة المرأة والمجتمع المدني في السعي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Volveremos sobre el tema cuando estudiemos las funciones respectivas del Estado y de la sociedad civil en la realización del derecho a la educación. UN وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم.
    Podría mejorarse el papel del Estado, del sector privado y de la sociedad civil en la creación de un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas; UN ويمكن تعزيز دور الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات؛
    Se pidió información adicional sobre la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la realización de los objetivos del programa del país. UN وطلبت معلومات إضافية أيضا عن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تحقيق أهداف البرنامج القطري.
    También aprecia la participación de la Comisión de Derechos Humanos de Zambia y de la sociedad civil en la elaboración del informe periódico. UN كما أنها تقدر مشاركة لجنة زامبيا لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري.
    Se ha brindado apoyo a la participación parlamentaria y de la sociedad civil en la vigilancia de la pobreza. UN وقدم الدعم لمشاركة البرلمان والمجتمع المدني في رصد الفقر.
    Entretanto, una asociación con las instituciones académicas de Asia meridional siguió reforzando la capacidad de los profesionales gubernamentales y de la sociedad civil en la evaluación. UN وفي غضون ذلك، واصلت الشراكة مع مؤسسات أكاديمية في جنوب آسيا لتعزيز قدرات الموظفين الفنيين في الحكومات والمجتمع المدني في مجال التقييم.
    Participación del sector privado y de la sociedad civil en la gestión de los productos químicos UN مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في إدارة المواد الكيميائية
    El observador pidió también la participación de la UNESCO y de la sociedad civil en la iniciativa. UN ودعا المراقب أيضاً إلى إشراك اليونسكو والمجتمع المدني في هذا المسعى.
    Entre las medidas conexas figura la de dotar de servicios computadorizados y de transporte a los órganos de inspección, el establecimiento de un Grupo Especial de Inspección Móvil y un incremento de la participación de otras instituciones y de la sociedad civil en la lucha contra esas prácticas. UN وتشمل التدابير ذات الصلة تجهيز هيئات التفتيش بتسهيلات الحواسيب والنقل، وإنشاء الفريق الخاص للتفتيش المتنقل، وزيادة مشاركة المؤسسات اﻷخرى والمجتمع المدني في المعركة ضد هذه الممارسات.
    En cuanto al párrafo 40, el representante destacó la importancia que su Gobierno asignaba a promover la participación de diferentes sectores del Gobierno y de la sociedad civil en la formulación de proyectos del PNUD, coordinados por el Organismo de Cooperación. UN وأكد الممثل، مشيرا إلى الفقرة ٤٠، اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تشجيع مشاركة مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني في صياغة مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي تنسقها وكالة التعاون.
    Es preciso promover la participación del sector privado y de la sociedad civil en la concepción de medidas potenciadoras específicas, entre otras cosas mediante actividades de asistencia técnica. UN وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة مجتمع اﻷعمال والمجتمع المدني في تصميم تدابير تمكينية محددة، بما في ذلك من خلال أنشطة المساعدة التقنية.
    En cuanto al párrafo 40, el representante destacó la importancia que su Gobierno asignaba a promover la participación de diferentes sectores del Gobierno y de la sociedad civil en la formulación de proyectos del PNUD, coordinados por el Organismo de Cooperación. UN وأكد الممثل، مشيرا إلى الفقرة ٤٠، اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تشجيع مشاركة مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني في صياغة مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي تنسقها وكالة التعاون.
    Es preciso promover la participación de la comunidad empresarial y de la sociedad civil en la elaboración de medidas de habilitación concretas, mediante el aumento de la capacidad, en especial en el contexto de las prácticas ambientales de la inversión extranjera directa. UN وهناك حاجة إلى تعزيز إشراك أوساط رجال اﻷعمال والمجتمع المدني في تصميم التدابير التمكينية المحددة، بما في ذلك بناء القدرات، ولا سيما في سياق ممارسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En este contexto se ha prestado especial atención a la adopción de un enfoque integrado y el fortalecimiento de la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la ejecución de los programas y actividades de desarrollo social de la CESPAP. UN وفي هذا الصدد، أوليت أهمية خاصة للنهج المتكامل ولتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برامج وأنشطة اللجنة في ميدان التنمية الاجتماعية.
    No obstante, al Comité le preocupa que esta Política Nacional no constituya un plan global de acción y que la participación de los niños y de la sociedad civil en la elaboración y la aplicación de la Política haya sido insuficiente. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن السياسة الوطنية للنهوض بالشباب ليست خطة عمل شاملة ولأنه لم تكن هناك مشاركة كافية من الأطفال والمجتمع المدني في صياغة السياسة وتنفيذها.
    Entre los temas tratados figura el sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas en relación con el papel del Estado y de la sociedad civil en la promoción y protección de los derechos humanos UN وغُطيت مواضيع منها نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان فيما يتصل بدور الدولة والمجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Por otra parte, el subprograma reforzará su apoyo al compromiso de interesados directos no gubernamentales y de la sociedad civil en la gobernanza ambiental a todos los niveles; UN علاوةً على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب مصلحة غير حكوميين والمجتمع المدني في إدارة البيئة على جميع المستويات.
    A.5 Participación del Sector Privado y de la sociedad civil en la Gestión de los Productos Químicos UN أ-5 مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في إدارة المواد الكيميائية
    El objetivo esencial de este programa es reforzar la capacidad de las instituciones públicas y de la sociedad civil en la lucha contra la VBG. UN وتتمثّل الغاية الأساسية من هذا البرنامج في التمكن من تعزيز قدرات المؤسسات العامة والمجتمع المدني في مكافحة هذا الشكل من أشكال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus