"y de las oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمكاتب
        
    • ومكاتب
        
    • وفي المكاتب
        
    • ومرافق المكاتب
        
    • ومكتبي
        
    • ومكاتبها
        
    • ومكتبيها
        
    • ومكاتبه
        
    • وصندوق النقدية المشترك للمكاتب
        
    • وعلى مستوى المكاتب
        
    • ولمكاتب
        
    • ومن مكاتب
        
    • وصعيد المكاتب
        
    • وكذلك للمكاتب
        
    Además, ha fortalecido su mecanismo para supervisar los gastos y capacitar al personal de proyectos y de las oficinas exteriores. UN وفضلا عن ذلك، قام بتعزيز آليته من أجل مراقبة المصروفات ومن أجل تدريب موظفي المشاريع والمكاتب الميدانية.
    En la fase de aplicación se propone poner a disposición de la Sede y de las oficinas fuera de la Sede los servicios de 18 especialistas en desempeño profesional, por un total de cuatro semanas. UN ويقترح أثناء مرحلة التنفيذ، اتاحة خدمات ١٨ من اخصائيي اﻷداء في المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية لما مجموعه أربعة أسابيع.
    La Junta sugiere que la Administración dé instrucciones en este sentido a los jefes de las divisiones y de las oficinas locales y supervise la forma en que aplican los procedimientos. UN ويقترح المجلس أن تصدر اﻹدارة تعليمات بهذا الشأن الى رؤساء الشعب والمكاتب الميدانية، وأن تراقب تنفيذهم لﻹجراءات.
    Esta Ley se ocupa de los centros de transferencia de dinero y de las oficinas de cambio. UN وهذا القانون يتعلق بنقاط تحويل الأموال ومكاتب الصرف.
    Además, Coopers and Lybrand había iniciado consultas con otros Comités Nacionales y con el personal de la sede y de las oficinas regionales y de los países. UN وتتشاور شركة كوبرز وليبراند أيضا مع لجان وطنية أخرى ومع موظفين بالمقر وفي المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    i) Servicio de Compras y Transportes de la Sede y de las oficinas Regionales; UN ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛
    i) Servicio de Compras y Transportes de la Sede y de las oficinas Regionales; UN ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛
    La Junta sugiere que la Administración dé instrucciones en este sentido a los jefes de las divisiones y de las oficinas locales y supervise la forma en que aplican los procedimientos. UN ويقترح المجلس أن تصدر اﻹدارة تعليمات بهذا الشأن الى رؤساء الشعب والمكاتب الميدانية، وأن تراقب تنفيذهم لﻹجراءات.
    Servicio de Compras y Transporte de la Sede y de las oficinas Regionales UN دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الميدانية
    Los ingresos en el presupuesto de la sede y de las oficinas regionales se limitan a la recuperación para la División de Suministros. UN الاستئمانية. تقتصر إيرادات ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية على التعويض المدفوع لشعبة اﻹمدادات.
    Se prestó especial atención al fortalecimiento de la sede y de las oficinas en los países de la región. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    Se prestó especial atención al fortalecimiento de la sede y de las oficinas en los países de la región. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    Por medio de sus misiones y de las oficinas locales del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se ha establecido y mantenido una sólida red de contactos. UN وساعدت بعثاتها والمكاتب الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، على نمو شبكة متينة من الاتصالات وعلى استمرارها.
    Los análisis y resultados se ponen a disposición de la sede y de las oficinas regionales mediante los informes anuales de las oficinas en los países. UN وتقتسم التحليلات والنتائج مع مقار العمل والمكاتب اﻹقليمية عن طريق التقارير السنوية للمكاتب القطرية.
    Un número mayor de oficiales de la sede y de las oficinas en los países estima que el proceso de cambio mejorará el desempeño general. UN ويعتقد عدد متزايد من الموظفين في المقر والمكاتب القطرية على حد سواء أن عملية التغيير من شأنها تحسين الأداء العام.
    La supervisión de las instituciones de inversión y de las oficinas de cambio de divisas corresponde asimismo al Banco. UN ويقع أيضا الإشراف على مؤسسات الاستثمار ومكاتب صرف العملات الأجنبية ضمن نطاق مسؤولية المصرف.
    El Grupo está integrado por todos los jefes de los departamentos de la Secretaría y de las oficinas, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتألف الفريق من جميع رؤساء الإدارات في الأمانة العامة ومكاتب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La aplicación contiene los datos personales de todos los funcionarios de Nueva York y de las oficinas fuera de la Sede. UN ويشتمل البرنامج على بيانات شؤون الموظفين تتعلق بجميع الموظفين في نيويورك وفي المكاتب البعيدة عن المقر.
    a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de las oficinas y los alojamientos proporcionados por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. UN (أ) تشمل القيمة السوقية، حسب تقديرات القوة لتكلفة مراكز الأمم المتحدة للمراقبة ومرافق المكاتب التي قدمتها حكومة قبرص للوحدات العسكرية ووحدات شرطة الأمم المتحدة التابعة للقوة.
    Total de puestos de plantilla de la Oficina del Representante Especial del Secretario General y de las oficinas de los Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General UN مجموع مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومكتبي نائبي الممثل الخاص للأمين العام موظف فني وطني
    Los contratos marco establecidos están también abiertos a la utilización de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN والعقود الإطارية القائمة متاحة أيضا لتستخدمها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومكاتبها الواقعة بعيدا عن المقر.
    El objetivo del subprograma es promover en el mayor público posible una comprensión racional de los propósitos y la labor de las Naciones Unidas y aumentar la visibilidad y la viabilidad de la Sede de la Organización y de las oficinas de Ginebra y Viena como atracciones para el público en general y para grupos especializados. UN ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التفهم المستنير لمقاصد اﻷمم المتحدة ودورها بين أوسع جمهور ممكن، وزيادة وضوح صورة مقر اﻷمم المتحدة ومكتبيها في جنيف وفيينا وقدرتها على الاستمرار كمعالم تجتذب الجمهور العام والفئات المتخصصة على حد سواء.
    80. Agrocomplect presentó una serie de fotografías del emplazamiento del proyecto y de las oficinas, que manifiestamente habían sido allanadas y saqueadas. UN 80- قدمت شركة أغروكومبلكت مجموعة من الصور الفوتوغرافية لموقع المشروع ومكاتبه تبين بوضوح أنها كانت قد فتشت ونهبت.
    a. Con efecto a partir del 1 de julio de 2013, las cuentas mancomunadas de la Sede de las Naciones Unidas y de las oficinas situadas fuera de la Sede se combinaron para formar la cuenta mancomunada principal. UN أ - اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، تم الجمع بين صندوق النقدية المشترك بمقر الأمم المتحدة وصندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر لتشكيل صندوق النقدية المشترك الرئيسي.
    Por otra parte, se espera que el sistema de gestión basado en los resultados mejore la supervisión y la capacidad de evaluar los vínculos entre la labor en los planos mundial y regional y de las oficinas en los países. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أن يمكّن نظام الإدارة على أساس النتائج من تحسين الرصد والقدرة على تقييم الروابط بين العمل على المستوى العالمي/الإقليمي وعلى مستوى المكاتب القطرية.
    a. Con efecto a partir del 1 de julio de 2013, las cuentas mancomunadas de la Sede de las Naciones Unidas y de las oficinas situadas fuera de la Sede se combinaron para formar la cuenta mancomunada principal. UN أ - اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، تم الجمع بين صناديق النقدية المشتركة لمقر الأمم المتحدة ولمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر لتشكل صندوق النقدية المشترك الرئيسي.
    Los cursos prácticos reunieron a más de 300 participantes, incluidos funcionarios del más alto nivel de los ministerios de salud y de finanzas, y de las oficinas de planificación, oficinas presupuestarias, oficinas presidenciales, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وجمعت حلقات العمل قرابة 300 مشارك من بينهم مسؤولون من أعلى مستوى من وزارات الصحة ووزارات المالية ومن مكاتب التخطيط ومكاتب الميزانية ومكاتب رؤساء الدول، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Respuesta de la administración: Los servicios normativos gestionados por la Dirección de Políticas de Desarrollo, financiados por el Programa Mundial, apoyan el análisis de políticas y las actividades de promoción mundiales del PNUD en procesos y servicios de asesoramiento normativo al nivel regional y de las oficinas en los países, estableciendo una conexión entre los planos local y mundial, y viceversa. UN رد الإدارة: تدعم الخدمات في مجال السياسات، التي يديرها مكتب السياسات الإنمائية ويمولها البرنامج العالمي، تحليلات البرنامج الإنمائي في مجال السياسات والدعوة العالمية في عمليات تحديد المعايير والخدمات الاستشارية في مجال السياسات على الصعيد الإقليمي وصعيد المكاتب القطرية، لربط المحلي بالعالمي وبالعكس.
    Los datos sobre los gastos se han tomado del IMIS, en el caso de departamentos y oficinas de la Sede, y de las oficinas de otros lugares de destino. UN والبيانات المتعلقة بالنفقات مستمدة من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالنسبة لإدارات ومكاتب المقر وكذلك للمكاتب الموجودة خارج المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more