"y de las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات غير
        
    • وموظفي المنظمات غير
        
    • وللمنظمات غير
        
    • ومن المنظمات غير
        
    • ومنظمات غير
        
    • وممثلي المنظمات غير
        
    • وقطاع المنظمات غير
        
    • وأنشطة المنظمات غير
        
    • وإجبار المنظمات غير
        
    • وبرامج المنظمات غير
        
    • ووكاﻻت المنظمات غير
        
    • واشتراك المنظمات غير
        
    Debería reconocerse también la importante contribución de la sociedad civil en general y de las organizaciones no gubernamentales en particular. UN وينبغي الإقرار أيضا بما للمجتمع المدني عموما والمنظمات غير الحكومية خصوصا من إسهام هام في هذا الصدد.
    Esta cuestión sigue constituyendo un obstáculo para las actividades de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en Chechenia. UN فهذه المشكلة، مشكلة الاتصالات، ما زالت تحد من قدرة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على العمل في الشيشان.
    También es el tema de las consultas anuales entre el ACNUR y de las organizaciones no gubernamentales correspondientes a 2014. UN وهذا يشكل أيضا موضوع المشاورة السنوية لعام 2014 بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية.
    En consecuencia, quedó limitada la libertad de movimiento del personal de la OMS y de las organizaciones no gubernamentales para supervisar y brindar apoyo técnico a los programas. UN ولذلك فإن حرية تحرك موظفي منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية للقيام برصد البرنامج والدعم التقني كانت محدودة.
    Las luchas entre las facciones obstaculizaron seriamente las actividades de socorro de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales en el sur. UN وقد أدى القتال بين الجناحين إلى إعاقة اﻷنشطة الغوثية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الجنوب بشكل حاد.
    Asimismo se podrían solicitar contribuciones de asociaciones profesionales y académicas y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del derecho internacional. UN ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي.
    De ahí que se recomiende con carácter urgente que se intensifique la participación de las comunidades y de las organizaciones no gubernamentales en los programas nacionales en materia de población y desarrollo. UN ومن ثم يوصى بإلحاح بتعزيز مشاركة منظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في البرامج الوطنية والسكانية والبيئية.
    Tiene la intención de llevar a cabo un examen de los mecanismos nacionales y de las organizaciones no gubernamentales con el fin de lograr que participen más en la adopción de los programas de trabajo futuros. UN وينتوي إجراء استعراض لﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية لتوسيع المشاركة في وضع جداول اﻷعمال مستقبلا.
    ii) Medidas de la comunidad internacional y de las organizaciones no gubernamentales UN ' ٢ ' اجراءات من جانب المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    A este respecto, con el apoyo necesario del gobierno y de las organizaciones no gubernamentales, la familia constituye el órgano ideal para aumentar las posibilidades de que las personas con necesidades especiales permanezcan integradas a la sociedad. UN وفي هذا الخصوص تمثل اﻷسرة بالنظر الى الدعم الضروري الذي تقدمه لها الحكومة والمنظمات غير الحكومية، الجهاز المثالي لتعزيز فرص اﻷشخاص، مهما كانت احيتاجاتهم الخاصة، في أن يظلوا مندمجين في المجتمع.
    Los esfuerzos coordinados de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales resultan esenciales. UN وفي هذا الصدد تكتسي الجهود المنسقة التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أهمية جوهرية.
    Para que sea plenamente eficaz, el programa debe fomentar la participación de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إنه كي يكون برنامج التنمية فعالا على نحو كامل يجب أن يشجع مشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Son encomiables los esfuerzos del Centro de Derechos Humanos por coordinar las actividades de los organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إن مركز حقوق اﻹنسان يبذل جهودا جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo el importante papel de los movimientos y de las organizaciones no gubernamentales femeninas en favor de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة،
    MEDIDAS DE LAS ENTIDADES DE FINANCIAMIENTO y de las organizaciones no GUBERNAMENTALES REPRESENTADAS LOCALMENTE UN الاجــراءات التــي اتخذتهــا جهـــات المانحين والمنظمات غير الحكومية الممثلة في الموقع
    La resolución se señaló además a la atención de organizaciones humanitarias internacionales y de las organizaciones no gubernamentales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استرعي اهتمام المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار.
    En 1995, en varios llamamientos se incluyeron los relacionados con proyectos de organizaciones no gubernamentales, lo que fortalece la coordinación y la complementariedad entre los programas de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام ١٩٩٥، أدرجت النداءات من أجل مشاريع لمنظمات غير حكومية، في عدد من النداءات، وهو تطور من شأنه أن يعزز التنسيق والتكامل بين برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Sería muy importante lograr la cooperación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يكون التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية هاما.
    Además, el PMA administra cinco aviones de pasajeros que son el medio esencial de transporte para el personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN ويتولى البرنامج، فضلا عن ذلك، إدارة خمس طائرات ركاب هي وسيلة النقل اﻷساسية لموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Además, prometió que adoptaría medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN كما تعهد باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    De ordinario, las oficinas, las viviendas del personal y los depósitos de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales son sitiadas y hostigadas por pistoleros fuertemente armados que circulan libremente por las calles de Mogadishu y el interior del país. UN فالمكاتب وأماكن إقامة الموظفين والمخازن التابعة لمؤسسات اﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية تتعرض باستمرار لمحاصرة ومضايقة أشخاص مدججين بالسلاح يتنقلون بحرية في شوارع مقديشو وفي اﻷرياف.
    La campaña tuvo el apoyo del Ministerio de Educación, de los medios de comunicación y de las organizaciones no gubernamentales. UN وكانت هذه الحملة مدعومة من وزارة التربية وأيضاً من أجهزة الإعلام ومن المنظمات غير الحكومية.
    Encomiamos la participación en este diálogo de las instituciones de Bretton Woods, así como de los círculos científicos y financieros y de las organizaciones no gubernamentales. UN إننا نثني على مشاركة مؤسسات بريتون وودز ودوائر علمية ودوائر أعمال ومنظمات غير حكومية في هذا الحوار.
    La reunión estará abierta a todas las delegaciones, los representantes de los medios de difusión y de las organizaciones no gubernamentales y los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN والاجتماع مفتوح لجميـع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Diversos líderes de los sectores político, empresarial, filantrópico, académico y de las organizaciones no gubernamentales han expresado su apoyo al establecimiento de la Universidad de la Paz en el Canadá. UN وقد أُعرب عن التأييد لإنشاء وجود لجامعة السلام في كندا من قيادات في قطاعات السياسة والأعمال التجارية والأعمال الخيرية والقطاع الأكاديمي وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    También actualizó y volvió a publicar las notas informativas sobre la labor del Comité y de la División, sobre las actividades de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales relacionadas con la cuestión de Palestina, así como sobre el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN كما تولت استكمال وإعادة إصدار مذكراتها اﻹعلامية المتعلقة بأعمال اللجنة والشعبة، وبأنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة المنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين، وبشأن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    El aumento de la inseguridad en el Zaire oriental a lo largo de 1996, y en especial el rápido deterioro de las condiciones de seguridad en Bukavu y sus alrededores, obligó a todo el personal internacional de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales a evacuar Bukavu el 25 de octubre. UN ٥٠١ - أدى تدهور الحالة اﻷمنية في شرقي زائير طوال عام ٦٩٩١ وخاصة التدهور السريع للوضع اﻷمني في منطقة بوكافو وما حولها، إلى إجبار جميع الموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة وإجبار المنظمات غير الحكومية على إخلاء بوكافو في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Subdivisión de Programas Interregionales y de las organizaciones no gubernamentales UN فرع البرامج اﻷقاليمية وبرامج المنظمات غير الحكومية
    Participación de las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en los trabajos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 41º período de sesiones y de las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en la labor de la Comisión de Desarrollo Social en su 35º período de sesiones UN اشتراك المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في أعمال لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين، واشتراك المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more