El número de miembros permanentes debe aumentarse en beneficio de los países desarrollados y de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Sin embargo, la diferencia entre los índices de mortalidad de los países industrializados y de los países en desarrollo ha aumentado durante los últimos 20 años. | UN | بيد أن الفجوة في مؤشرات الوفيات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد اتسعت أثناء العشرين عاما الماضية. |
A ese respecto, es de destacar la invalorable contribución de las organizaciones no gubernamentales de los países desarrollados y de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد تنبغي الاشارة الى اﻹسهام النفيس للمنظمات غير الحكومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
En conclusión, el orador hace hincapié en que la supervivencia de los países desarrollados y de los países en desarrollo por igual exige soluciones a los problemas de la pobreza, el hambre y el desarrollo. | UN | وختاما أكد أن بقاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كذلك يتطلب إيجاد حلول لمشاكل الفقر والجوع والتنمية. |
Muchos sistemas de registro de datos de los países donantes y de los países en desarrollo simplemente no se ajustan a esas categorías. | UN | فالعديد من تسجيل البيانات في البلدان المانحة والنامية على حد سواء لا تتماثل مع هذه الفئات. |
Por lo tanto, se necesita más ayuda para que los representantes de los países menos adelantados y de los países en desarrollo puedan participar plenamente en el proceso. | UN | واختتم بيانه بالقول إن هناك حاجة إلى مزيد من المساعدة لتمكين المشاركين من أقل البلدان نموا ومن البلدان النامية من المشاركة مشاركة كاملة في العملية. |
Se reconocen las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral. | UN | والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية مسلم بها. |
Es de señalar que la División de los Países Menos Adelantados y de los países en desarrollo Insulares y Sin Litoral ha sido suprimida como consecuencia de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD. | UN | يُلاحَظ أن شعبة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية قد أُلغيت كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد. |
Por último, el orador recuerda que éste es precisamente el caso de los Estados con economías en transición y de los países en desarrollo. | UN | وقلة الوصول المذكورة مشكلة ملحة خاصة بالنسبة للبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال والبلدان النامية. |
Asimismo, también han contribuido a esta labor las organizaciones empresariales y no gubernamentales de los países desarrollados y de los países en desarrollo. Recuadro 2 | UN | كما تساهم في هذا العمل مؤسسات أعمال تجارية ومنظمات غير حكومية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La conciliación de los intereses de los productores eficientes y de los países en desarrollo importadores de alimentos debía ser un elemento importante de ese trabajo. | UN | وينبغي أن يكون التوفيق بين مصالح المنتجين ذوي الكفاءة والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية عنصراً هاماً من عناصر هذا العمل. |
adelantados y de los países en desarrollo importadores | UN | البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذيـة |
La tasa de producción de desechos de los países desarrollados y de los países en desarrollo aumenta a un ritmo sin precedentes. | UN | 19 - تتزايد معدلات إنتاج النفايات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على نحو لم يسبقه مثيل. |
La Asamblea de los Estados Partes acaso quiera considerar el establecimiento de un fondo fiduciario para recibir donaciones de quienes deseen patrocinar personal proporcionado gratuitamente de los países menos adelantados y de los países en desarrollo. | UN | وقد ترغب جمعية الدول الأطراف في النظر في إنشاء صندوق استئماني لتلقي التبرعات من الجهات التي ترغب في تمويل تكاليف الاستعانة بموظفين تقدمهم البلدان الأقل نموا والبلدان النامية دون مقابل. |
Así ha sucedido en la mayoría de los países desarrollados y de los países en desarrollo más adelantados, en los que la facilitación del comercio ha conducido a la simplificación y un mejor control. | UN | وهذا ما حدث في معظم البلدان المتقدمة والبلدان النامية الأكثر تقدماً، حيث أفضى تيسير التجارة إلى تبسيط الرقابة وتحسينها. |
Debe reconocerse que éste es un problema sistemático que afecta a las administraciones de los PMA y de los países en desarrollo. | UN | وينبغي التسليم بأن هذه المشكلة نظامية الطابع تتأثر بها إدارات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
:: Atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral | UN | :: معالجة الاحتياجات الخاصة للدول الجرزية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية |
:: Reconocimiento de las necesidades especiales de los países con cubierta forestal reducida y de los países en desarrollo en general | UN | :: الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان ذات القطاع الحرجي المحدود والبلدان النامية بصفة عامة |
Además, las divergencias entre los indicadores del desarrollo humano de los países sin litoral y de los países en desarrollo ribereños iban en aumento. | UN | علاوة على ذلك، فإن الاختلاف في مؤشرات التنمية البشرية بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الساحلية آخذ في الاتساع. |
En el Documento Final, los dirigentes de los países desarrollados y de los países en desarrollo se comprometieron a trabajar en forma expeditiva para aplicar los aspectos relacionados con el desarrollo del Programa de Trabajo de Doha. | UN | وفي تلك الوثيقة، تعهد قادة البلدان المتقدمة والنامية بالعمل الدؤوب على تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
La expansión de los mercados de trabajo ha acentuado la concentración de diversas profesiones en las zonas urbanas y la migración dentro de una misma región y de los países en desarrollo a los desarrollados. | UN | وأدى توسع أسواق العمل إلى زيادة تركيز المهنيين في المناطق الحضرية وزيادة الهجرة داخل المناطق ومن البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة. |
Sin embargo, la diferencia entre los índices de mortalidad de los países industrializados y de los países en desarrollo ha aumentado durante los últimos 20 años. | UN | بيد أن الفجوة بين مؤشرات الوفيات في البلدان الصناعية وفي البلدان النامية قد اتسعت أثناء العشرين عاما الماضية. |
Filipinas apoya plenamente el aumento del número de miembros del Consejo, a fin de asegurar la representación equitativa de todas las regiones y de los países en desarrollo. | UN | والفلبين تؤيد بالكامل توسيع عضوية المجلس بغية ضمان التمثيل العادل لجميع المناطق وللبلدان النامية. |