:: Para 2030, poner fin a las muertes evitables de recién nacidos y de niños menores de 5 años | UN | :: وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030 |
En la República Democrática Popular Lao la mortalidad infantil y de niños menores de cinco años ha sido muy elevada durante decenios. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كان معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة مرتفعا جدا طوال عقود. |
Sierra Leona sigue teniendo una de las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años más elevadas, así como una de las tasas de mortalidad materna más altas del mundo. | UN | ولا تزال سيراليون تسجل أعلى معدل لوفيات الرُضع والأطفال دون سن الخامسة، فضلا عن أعلى معدل وفيات نفاسية في العالم. |
Somalia sigue siendo uno de los países más pobres del mundo y sus indicadores de esperanza de vida, mortalidad infantil y de niños menores de 5 años, alfabetización de adultos y escolarización son de los más bajos. | UN | فما زالت الصومال من أشد البلدان فقراً في العالم وما زالت توجد بها أضعف المؤشرات فيما يتعلق بمتوسط العمر المتوقع ومعدلات الوفيات بين الأطفال الرضع والأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أعوام، ومعدلات معرفة القراءة والكتابة بين البالغين ومعدلات الالتحاق بالمدارس. |
433. El Comité elogia el desarrollado sistema de cuidado de la salud del Estado Parte y toma nota con reconocimiento del descenso de las tasas de mortalidad infantil (niños menores de 1 año) y de niños menores de 5 años. | UN | 433- تشيد اللجنة بنظام الرعاية الصحية المتطور لدى الدولة الطرف وتنوِّه مع التقدير بانخفاض معدلات وفيات الرضع والأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات. |
En la JS4 se señaló que Camboya tenía una de las mayores tasas de mortalidad materna y de niños menores de 5 años de la región. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن كمبوديا تعاني من أعلى معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع والأطفال دون سن الخامسة من العمر في المنطقة. |
China ha logrado avanzar sin tropiezos en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años. | UN | حققت الصين تقدما سلسا تجاه خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة. |
Nuestros esfuerzos en materia de inmunización han ayudado a millones de niños, en tanto que siguen mejorando las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años. | UN | وتساعد جهودنا في مجال التحصين ملايين الأطفال وتواصل معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة تراجعها. |
Se han reducido las tasas de mortalidad materna y de niños menores de 5 años, a un 51,3% y en 53,7%, respectivamente. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الأمهات والأطفال دون سن الخامسة إلى 51.3 في المائة و 53.7 في المائة على التوالي. |
3.2 Para 2030, poner fin a las muertes evitables de recién nacidos y de niños menores de 5 años | UN | 3-2 وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030 |
Los países deberían hacer todo lo posible por reducir sus tasas de mortalidad de lactantes y de niños menores de 5 años, adaptándose a las situaciones particulares de cada país. | UN | 79 - وينبغي أن تسعى البلدان جاهدة إلى خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل بلد. |
Ante las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años, se instó al UNICEF a que se centrara en las diferencias de género y las desigualdades entre las regiones oriental y occidental del país. | UN | وبالنظر إلى الحالة فيما يخص الوفيات في أوساط الرضع والأطفال دون الخامسة، قالوا إن اليونيسيف مدعوة إلى التركيز على الفوارق بين الجنسين وأوجه التفاوت بين شرق البلاد وغربها. |
Como resultado de esas actividades, las tasas de fecundidad agregadas, así como las tasas de mortalidad materna, de niños menores de 5 años y de niños menores de 1 año, habían disminuido considerablemente entre 1995 y 2000. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات الخصوبة الكلية، كما انخفضت معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والأطفال دون سن الخامسة انخفاضا كبيرا بين سنتي 1995 و 2000. |
Los indicadores de salud, incluidas las tasas de mortalidad de lactantes y de niños menores de cinco años, han mejorado considerablemente de resultas de los esfuerzos realizados a nivel nacional en favor de la infancia. | UN | ومن جراء الجهود الوطنية المضطلع به لصالح الأطفال، حدثت تحسنات كبيرة في المؤشرات الصحية، بما فيها معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة. |
267. Al Comité le preocupan las altas tasas de mortalidad neonatal y de niños menores de 5 años, a menudo por causas que pueden evitarse, por ejemplo, por beber agua inadecuada y carecer de un saneamiento apropiado. | UN | 267- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر الذي يعزى إلى أسبابٍ يمكن منعها في معظم الأحيان كالمياه غير الصالحة للشرب وسوء المرافق الصحية. |
El Comité celebra también la disminución de la tasa de malnutrición en las zonas urbanas, la reducción de las tasas de mortalidad de niños menores de 1 año y de niños menores de 5 años por enfermedades infecciosas, así como la gran cobertura de vacunación. | UN | كما ترحب بتناقص معدلات سوء التغذية في المناطق الحضرية، وانخفاض معدلات وفيات الرضع الذين يقل عمرهم عن سنة والأطفال دون الخامسة من العمر من الأمراض المعدية وارتفاع مستوى تغطية التلقيح. |
El porcentaje de mujeres gestantes y de niños menores de 5 años que duermen con mosquiteros tratados con insecticidas aumentó del 8% en 2000 al 20% en 2006. | UN | وازدادت نسبة النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسية معالجة بمبيدات الحشرات من 8 في المائة عام 2000 إلى 20 في المائة عام 2006. |
En primer lugar, en lo relativo a la promoción de una vida sana, hemos alcanzado reducciones significativas en la mortalidad infantil y de niños menores de cinco años, así como en la tasa de mortalidad materna. | UN | أولا، بخصوص تعزيز الحياة الصحية للأطفال، فقد خفضنا بصورة كبيرة معدلي وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وكذلك معدل وفيات الأمهات. |
101. Los artículos 2 y 3 de la Parte II de las leyes de Lerotholi tipifican como delito el rapto (chobeliso) y la seducción de mujeres mentalmente vulnerables y de niños menores de 16 años y el secuestro de mujeres solteras. | UN | 101- تنص المادتان 2 و3 من الباب الثاني لقوانين ليبروثولي على أن اختطاف chobeliso وإغواء النساء والأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة والذين بلا حول واختطاف امرأة غير متزوجة يشكل جريمة. |
La tasa de crecimiento de la población seguía siendo alta (la población se duplicaba cada 29 años) y los indicadores en materia de salud, como por ejemplo la tasa de mortalidad materna y las tasas de mortalidad de lactantes y de niños menores de 5 años eran inquietantes. | UN | كما أن معدل نمو السكان لا يزال مرتفعا (يتضاعف عدد السكان مرة كل 29 سنة) ولا تزال مؤشرات الصحة، مثل معدلات وفيات الأمهات ومعدل وفيات الرضع والأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة مثار للقلق. |
b) Siga adoptando todas las medidas necesarias para reducir las tasas de mortalidad materna, infantil (niños menores de 1 año) y de niños menores de 5 años; | UN | (ب) مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لخفض معدلات وفيات الرضَّع والأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات ومعدلات وفيات الأمهات؛ |
Reducción de la mortalidad infantil y de niños menores de 5 años | UN | خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة |