"y de oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمكاتب
        
    • والمكتبية
        
    • والمكتبي
        
    • ومعدات المكاتب
        
    • ومكتبية
        
    • والكتابية
        
    • وإدارة المكاتب
        
    • والأعمال الكتابية
        
    • والمعدات المكتبية
        
    • واللوازم المكتبية
        
    • والكتابي
        
    • واﻷعمال المكتبية
        
    • ومعدات مكتبية
        
    La responsabilidad por la obtención de los resultados previstos incumbe a las dependencias institucionales interesadas en los niveles institucional y de oficina en el país. UN وتتحمل الوحدات التنفيذية المعنية على مستوى المؤسسة والمكاتب القطرية المساءلة عن تحقيق النتائج المقررة.
    La responsabilidad por la obtención de los resultados previstos incumbe a las dependencias institucionales interesadas en los niveles institucional y de oficina en el país. UN وتتحمل الوحدات التنفيذية المعنية على مستوى المقــر والمكاتب القطرية المساءلة عن تحقيق النتائج المقررة.
    Funciones administrativas y de oficina de la Dependencia de Examen de las Operaciones UN الاضطـلاع بالوظائف اﻹدارية والمكتبية لوحدة استعراض العمليات
    Apoyo administrativo y de oficina UN تقديم الدعم اﻹداري والمكتبي
    Equipo de comunicaciones, de informática y de oficina UN تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ومعدات المكاتب
    Además, el UNICEF ha elaborado y preparado juegos listos para usar destinados a usos médicos, docentes y de oficina. UN وعلاوة على ذلك، ما تزال اليونيسيف تعمل على وضع وتجميع مجموعات جاهزة للاستعمال )طبية ومدرسية ومكتبية(.
    Cuadro 7.9 Porcentaje de puestos administrativos ocupados por mujeres al 31 de diciembre de 2001 Puestos directivos, administrativos y de oficina UN النسبة المئوية لمناصب المديرين التي شغلتها المرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، مناصب الإدارة والمناصب الإدارية والكتابية
    También se notificó a los jefes de oficina y de oficina regional, según el caso. UN وجرى إبلاغ رؤساء المكاتب والمكاتب الإقليمية، وفق مقتضى الحال.
    De esas evaluaciones se desprende que muchos jefes de departamento y de oficina estiman que los procedimientos de gestión financiera y de personal de la Organización son indebidamente farragosos y obstaculizan la adopción de respuestas rápidas a las oportunidades y problemas que actualmente existen. UN ويتضح من تلك التقييمات أن كثيرا من رؤساء اﻹدارات والمكاتب يشعرون أن إجراءات إدارة الموارد المالية والموظفين في المنظمة هي إجراءات معقدة وتعيق الاستجابة السريعة للفرص والتحديات القائمة حاليا.
    Ante el aumento de los locales residenciales y de oficina que se registra en el período del presupuesto, se solicitan créditos para contratar a personal de seguridad adicional con el fin de que los locales de la UNAVEM cuenten con servicios de seguridad las 24 horas. UN نظرا للزيادة في عدد أماكن اﻹقامة والمكاتب للفترة المشمولة بالميزانية، يرصد اعتماد لاستخدام عدد إضافي من موظفي اﻷمن لتوفير خدمات اﻷمن على امتداد ٢٤ ساعة ﻷماكن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Con arreglo al sistema de selección de personal, los jefes de departamento y de oficina son los responsables de la selección del personal sobre la base de los méritos y las competencias, así como de la gestión del proceso de selección en sus respectivas entidades, y deben rendir cuentas al respecto ante el Secretario General. UN ويُخضع نظام اختيار الموظفين رؤساء الإدارات والمكاتب للمساءلة أمام الأمين العام، سواء عن اختيار الموظفين استنادا إلى الجدارة والكفاءات أو عن الطريقة التي تجري بها عملية الاختيار في هيئاتهم التنظيمية.
    Se organizaron campañas de contratación antes de las misiones, se entrevistó a candidatos y se elaboró una lista de éstos que se presentó a los jefes de departamento y de oficina para su examen. UN وقد تم قبل البعثات إطلاق حملات لهذا الغرض، وتم مقابلة المرشحين ووضع قائمة بالمرشحين قدمت إلى رؤساء الإدارات والمكاتب لينظروا فيها.
    Se espera que los jefes de departamento y de oficina demuestren que han adoptado las medidas necesarias para abordar la cuestión con el administrador específico, incluso en el contexto de la evaluación de rendimiento del Director. UN ويمكن أن يُطلَب إلى رؤساء الإدارات والمكاتب أن يُثبِتوا اتخاذهم الخطوات المناسبة لمعالجة المسألة مع المدير المعني، بما في ذلك في سياق تقييم أداء هذا المدير.
    Funciones administrativas y de oficina de la Dependencia General UN الوظائف اﻹدارية والمكتبية العامة الخاصة بالوحدة
    Funciones administrativas y de oficina de la Dependencia de Análisis de Sistemas y de Datos UN الاضطلاع بالوظائف اﻹدارية والمكتبية العامة الخاصة بالوحدة مسك واستكمال جداول لرصد المخصصات
    , se consideró importante al reconocer la inmunidad soberana que el trabajo de un empleado consistía en prestar apoyo administrativo y de oficina a funciones soberanas. UN وفي قضية أخرى(99)، رئي أنه من المهم للاعتراف بالحصانة السيادية أن تكون الأعمال التي يؤديها الموظف متصلة بالدعم الإداري والمكتبي للوظائف السيادية.
    Se prevén créditos para la compra de piezas de repuesto no incluidas en otras partidas, comprendido equipo de procesamiento de datos, grupos electrógenos y equipo médico y de oficina. UN رصد اعتماد من أجل شراء قطع غيار للمعدات غير المدرجة في مكان آخر، وتتضمن معدات تجهيز البيانات والمولدات الكهربائية ومعدات المكاتب والمعدات الطبية.
    - material doméstico y de oficina (proyecto Jazira Norte Nº 2 y delegación de Bagdad); UN - معدات منزلية ومكتبية (مشروع شمال الجزيرة رقم 2 ومكتب فرعها في بغداد)؛
    No obstante, también existe una marcada concentración de trabajadoras (el 32,5% de todos los trabajadores) en puestos profesionales, técnicos y de oficina bien remunerados. UN ومع ذلك، يوجد أيضا تركز عال للمرأة العاملة )٣٢,٥ في المائة من جميع العاملين( في الوظائف المهنية والتقنية والكتابية التي تدفع أجورا جيدة.
    El Centro impartió 13 cursos de formación profesional de dos años, en mecánica, electrónica y construcción, y tres cursos semiprofesionales de dos años en fisioterapia, electrónica industrial y práctica comercial y de oficina. UN ونظم المركز ١٣ دورة مهنية، مدة كل منها سنتان، في حرف الميكانيكا، والكهرباء، والبناء، وثلاث دورات شبه فنية لمدة سنتين في العلاج الطبيعي، والالكترونات الصناعية، واﻷعمال التجارية وإدارة المكاتب.
    En su mayoría, las mujeres realizan trabajos semiprofesionales y de oficina. UN وتتركز المرأة في الغالب في الأعمال شبه المهنية والأعمال الكتابية.
    Mientras seguimos suministrando nuevos equipos de comunicaciones y de oficina para mantener el ritmo de la evolución tecnológica, nos acercamos también a la meta de contar con una computadora por persona para el personal de los centros de información de todo el mundo. UN وإذ نواصل توفير الوسائل الجديدة للاتصال والمعدات المكتبية لمواكبة التطورات التكنولوجية، فنحن قريبون جدا من تحقيق هدف نسبة حاسوب واحد لكل موظف في مراكز اﻹعلام على النطاق العالمي.
    Método conservador de adquisición de artículos de papelería y de oficina y la aplicación de un estricto control sobre su uso, que ha reducido la necesidad de adquisición UN اتّباع أسلوب محافظ في اقتناء القرطاسية واللوازم المكتبية وفرض رقابة صارمة على استخدام هذه الأصناف، ممّا قلّل من الحاجة إلى اقتنائها
    También se solicita un puesto de auxiliar de apelaciones, cuyo titular prestará apoyo administrativo y de oficina a la Dependencia, ayudará a mantener sus archivos y recibirá documentos de la Defensoría. UN كما يُطلب أيضا وظيفة لمساعد استئنافات. وسيقدم الشخص الذي يشغل هذه الوظيفة الدعم الإداري والكتابي للوحدة ويساعد في حفظ ملفات الوحدة واستلام الرسائل من مستشار الدفاع.
    Tras la adición de un nuevo curso de diseño de interiores y decoración, el Centro ofrecía siete cursos técnicos y semi profesionales en los que se capacitaba a los participantes para desempeñar funciones de auxiliares de farmacia y de construcción, así como de técnicos de laboratorio y se brindaba formación en materia de electrónica, dibujo arquitectónico y práctica comercial y de oficina. UN وبإضافة دورة جديدة في التصميم الداخلي والديكور، وفر المركز سبع دورات تقنية/شبه فنية، لتدريب المشتركين كمساعدي صيادلة، وفنيي بناء ومختبرات، وفي مجالات اﻹلكترونات، والرسم المعماري، والتجارة واﻷعمال المكتبية.
    Se piensa adquirir vehículos y equipo de comunicaciones y de oficina para respaldar la expansión de las actividades del programa sobre el terreno. UN ومن المزمع شراء أجهزة للنقل والمواصلات ومعدات مكتبية لدعم أنشطة البرنامج التي تم توسيعها في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more