Analiza la evolución de los sectores del comercio exterior y de pagos al exterior y especifica problemas y cuestiones de políticas que se vinculan con dichos sectores; | UN | يحلل التطورات التي تحدث في قطاعي التجارة الخارجية والمدفوعات ويحدد ما يتصل بهما من المشاكل ومسائل السياسة العامة؛ |
Por ejemplo, se presta asistencia a las organizaciones multilaterales de compensación y de pagos de los países en desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، توفر المساعدة للبلدان النامية في مجال ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف. |
Se reconoció la importancia de prestar asistencia técnica a esos mecanismos de compensación y de pagos. | UN | هذا وقد تبين أهمية المساعدة التقنية بالنسبة لترتيبات المقاصة والمدفوعات هذه. |
En casi todas las regiones donde están en vigor acuerdos de compensación y de pagos el comercio interno se ha intensificado desde 1986. | UN | وفي معظم المناطق التي توجد بها ترتيبات للمقاصة والمدفوعات تشهد التجارة داخل المنطقة زيادة منذ عام ٦٨٩١. |
14. Los instrumentos principales de la cooperación financiera y monetaria empleados por los países en desarrollo son los mecanismos multilaterales de compensación y de pagos. | UN | ١٤- أهم وسائل التعاون النقدي والمالي التي تستعملها البلدان النامية هي مرافق المقاصة والدفع المتعددة اﻷطراف. |
SOBRE EL ORGANISMO DE REGLAMENTACIÓN BANCARIA y de pagos DE KOSOVO | UN | المتعلقة بهيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
Estatuto jurídico del Organismo de Reglamentación Bancaria y de pagos de Kosovo | UN | مركز هيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
Composición de la administración del Organismo de Reglamentación Bancaria y de pagos | UN | تشكيل إدارة هيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
Administración del Organismo de Reglamentación Bancaria y de pagos | UN | إدارة هيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
Inspector General del Organismo de Reglamentación Bancaria y de pagos | UN | المفتش العام لهيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
A los efectos de establecer las reglas que rijan la concesión de licencias, la supervisión y la reglamentación bancarias por el Organismo de Reglamentación Bancaria y de pagos de Kosovo, | UN | ولغرض وضع لوائح لترخيص المصارف واﻹشراف عليها وتنظيم أعمالها من قبل هيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو، |
sobre el organismo de reglamentación bancaria y de pagos de Kosovo | UN | المتعلقة بهيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
Estatuto jurídico del Organismo de Reglamentación Bancaria y de pagos | UN | مركز هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
El Organismo de Reglamentación Bancaria y de pagos de Kosovo ya lleva a cabo todos los años auditorías externas y otras proyecciones en todos los bancos de Kosovo. | UN | وتخضع حسابات جميع المصارف في كوسوفو سنويا للمراجعة الخارجية ولتدقيقات إضافية من هيئة المصارف والمدفوعات في كوسوفو. |
El Organismo de Reglamentación Bancaria y de pagos de Kosovo ya lleva a cabo todos los años auditorías externas y otras inspecciones en todos los bancos de Kosovo. | UN | وتخضع حسابات جميع مصارف كوسوفو سنويا للمراجعة الخارجية ولعمليات تدقيق إضافية من قبل هيئة المصارف والمدفوعات في كوسوفو. |
Otros obstáculos a la inversión de recursos nacionales en los países en desarrollo tienen su origen en las deficiencias del sistema financiero y de pagos a nivel mundial. | UN | وتنجم العوائق الأخرى أمام استثمار الموارد المحلية في الدول النامية من نواحي الضعف في نظام المال والمدفوعات العالمي. |
19. Tres de los mecanismos de compensación y de pagos están situados en Africa. | UN | ١٩- ويوجد في أفريقيا ثلاثة من ترتيبات المقاصة والمدفوعات. |
Funcionamiento de los acuerdos multilaterales de compensación y de pagos, 1986-1992 | UN | أداء ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف، ١٩٨٦-١٩٩٢ |
1. Acuerdos multilaterales de compensación y de pagos | UN | ١ - الترتيبات المتعددة اﻷطراف للمقاصة والمدفوعات |
Con esta finalidad se pasa revista a los acuerdos de compensación y de pagos entre países en desarrollo teniendo en cuenta su funcionamiento reciente en relación con las dificultades y los problemas que dichos países tienen planteados. | UN | وتحت هذا العنوان يجري استعراض ترتيبات المقاصة والدفع في البلدان النامية من زاوية أدائها الحديث فيما يتعلق بالمسائل والمشاكل التي واجهتها. |
Otra delegación contemplaba la posibilidad de promesas de contribuciones multianuales y de pagos adelantados, pero dijo que tal método requería mecanismos flexibles y pragmáticos que tuviesen en cuenta los procedimientos administrativos y presupuestarios de los países. | UN | وتحدث وفد آخر عن إمكانية اﻹعلان عن التبرعات لعدة سنوات والدفع مسبقا ولكنه أفاد بأن هذا النهج يقتضي آليات مرنة وواقعية تراعي اﻹجراءات اﻹدارية وإجراءات الميزنة في البلدان. |