"y del desarrollo sostenible en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنمية المستدامة في
        
    • وتحقيق التنمية المستدامة في
        
    • وتنفيذ التنمية المستدامة في
        
    Quinto, la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África constituye un tema importante de la Memoria. UN خامسا، النهوض بالسلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، موضوع هام في التقرير.
    Ex funcionario de las Naciones Unidas; colaboró en la preparación del Informe del Secretario General relativo a las causas del conflicto y el fomento de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África UN مسؤول سابق باﻷمم المتحدة؛ ساعد في إعداد تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا
    En atención a las conclusiones de dicho informe, la Asamblea General estableció el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África para supervisar la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe. UN واستجابة لهذا التقرير أنشأت الجمعية العامة فريقا عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية، تابعا للجمعية العامة، ومعنيا بأسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    En la Cumbre del Milenio del año del pasado, los dirigentes mundiales decidieron encarar los retos de la erradicación de la pobreza y del desarrollo sostenible en África. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، الذي عقد في العام الماضي، قرر زعماء العالم أن يتصدوا لتحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), Sr. Kim Hak-Su, ofrecerá una reunión informativa sobre la aplicación de la financiación para el desarrollo y del desarrollo sostenible en la región, el martes 28 de octubre de 2003, de las 11.30 a las 12.30 horas en la Sala 9. UN يقدِّم الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، السيد كيم هاك-سو، إحاطة بشأن تنفيذ التمويل لأغراض التنمية وتنفيذ التنمية المستدامة في المنطقة، يوم الثلاثاء، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 30/11 إلى الساعة30/12 في غرفة الاجتماعات 9.
    En cuanto al futuro del informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y del desarrollo sostenible en África, Sudáfrica quisiera que se continuara informando. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بمستقبل التقرير عن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، ترغب جنوب أفريقيا في مواصلة إصدار التقرير.
    Complace a Zimbabwe participar en esta evaluación del progreso alcanzado el pasado año en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y en el análisis de las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y del desarrollo sostenible en África. UN ويسر زمبابوي أن تشارك في هذا التقييم عن التقدم المحرز في السنة الماضية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي بحث أسباب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Tiene la misma importancia que garantizar la paz y la estabilidad del país y constituye un requisito previo para la consecución de la justicia y del desarrollo sostenible en cualquier parte del mundo. UN وهذه المهمة لا تقل أهمية عن ضمان السلم والاستقرار في البلد، وتمثل شرطاً مسبقاً لتحقيق العدالة والتنمية المستدامة في أي جهة من العالم.
    El tema del noveno período de sesiones será la promoción del crecimiento y del desarrollo sostenible en una economía mundial en fase de globalización y liberalización. UN وسيكون موضوع الدورة التاسعة لﻷونكتاد هو " تعزيز النمو والتنمية المستدامة في إطار اقتصاد عالمي نزاع الى العولمة والتحرير الاقتصادي " .
    Con la firma de la paz definitiva en Guatemala, proceso en el que España intervino activamente en la misión de verificación parcial del cumplimiento de los acuerdos, se abre el camino de la estabilidad, del fortalecimiento de las instituciones democráticas y del desarrollo sostenible en Guatemala. UN وبالتوقيع على اتفاق للسلام الثابت والدائم في غواتيمالا، وهو عملية اضطلعت فيها اسبانيا بدور نشط في التحقق من الامتثال للاتفاقات، تم تمهيد الطريق نحو الاستقرار وتعزيز المؤسسات الديمقراطية والتنمية المستدامة في غواتيمالا.
    La integración de la seguridad del ser humano y del desarrollo sostenible en el marco institucional de los programas reactivados y las convenciones relativos a los mares regionales y el Programa de Paz de las Naciones Unidas es esencial para realzar el patrimonio común en el siglo XXI. UN وللتكامل بين اﻷمن البشري والتنمية المستدامة في إطار مؤسسي متمثل في برامج واتفاقيات البحار اﻹقليمية المعاد تنشيطها، وخطة اﻷمم المتحدة للسلام، أهمية أساسية في تعزيز التراث المشترك في القرن الحادي والعشرين.
    Mediante una importante campaña informativa, que comprendió la publicación de material de prensa muy efectivo que se difundió en todo el mundo, se logró que el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad sobre las causas de los conflicto y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África recibiera una amplia cobertura en gran parte de la prensa mundial. UN وتم القيام بعملية ضخمة للاتصال، شملت إنتاج بعض المواد الصحافية شديدة الفعالية التي نشرت في جميع أنحاء العالم، وقد كفلت هذه العملية تغطية بارزة من جانب صحافة العالم لتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عن أسباب النزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Mediante una importante campaña informativa, que comprendió la publicación de material de prensa muy efectivo que se difundió en todo el mundo, se logró que el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad sobre las causas de los conflicto y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África recibiera una amplia cobertura en gran parte de la prensa mundial. UN وتم القيام بعملية ضخمة للاتصال، شملت إنتاج بعض المواد الصحافية شديدة الفعالية التي نشرت في جميع أنحاء العالم، وقد كفلت هذه العملية تغطية بارزة من جانب صحافة العالم لتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عن أسباب النزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Ex funcionario de las Naciones Unidas; colaboró en la preparación del Informe del Secretario General relativo a las causas del conflicto y el fomento de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África UN مسؤول سابق باﻷمم المتحدة؛ ساعد في إعداد تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا ملفين إي .
    Grupo de trabajo especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África [resolución 54/234 de la Asamblea General] UN الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا [قرار الجمعية العامة 54/234]
    Malawi acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África. Sin embargo, considera que convendría incorporar personal militar y policial africano y otros expertos africanos al personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede. UN وأعرب عن ترحيب ملاوي بإنشاء فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وإن كانت تعتقد أنه ينبغي إضافة خبراء عسكريين وخبراء شرطة وغيرهم من الخبراء الأفارقة إلى موظفي المقر العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام.
    El informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y del desarrollo sostenible en África trata, entre otras cosas, del mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz, los refugiados y la proliferación de las armas pequeñas, cuestiones de las que se ocupan otras instituciones de la Unión Africana. UN إن التقرير حول أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يتناول، من بين أمور أخرى، حفظ السلام وصنع السلام واللاجئين وانتشار الأسلحة الصغيرة، وهي قضايا تتناولها مؤسسات أخرى في الاتحاد الأفريقي.
    Afirmando que para el logro de un gobierno representativo, transparente y responsable, de instituciones democráticas y del desarrollo sostenible en todos los ámbitos de la vida es esencial dar poder y autonomía a la mujer y mejorar su situación política, social y económica, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي كلها شروط أساسية لكفالة تمثيل الحكومة للجميع واتسامها بالشفافية وخضوعها للمساءلة وإقامة مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات الحياة،
    Afirmando que para el logro de un gobierno representativo, transparente y responsable, de instituciones democráticas y del desarrollo sostenible en todos los ámbitos de la vida es esencial dar poder y autonomía a la mujer y mejorar su situación política, social y económica, UN وإذ تؤكد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي كلها شروط أساسية لكفالة تمثيل الحكومة للجميع واتسامها بالشفافية وخضوعها للمساءلة وإقامة مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات الحياة،
    Reafirmando que para el respeto de todos los derechos humanos y el logro de un gobierno representativo, transparente y responsable, de instituciones democráticas y del desarrollo sostenible en todos los ámbitos de la vida es esencial dar poder y autonomía y hacer progresar a la mujer y mejorar su situación política, social y económica, UN " وإذ تعيد تأكيد أن تمكين المرأة واستقلالها وتحقيق تقدمها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي كلها أمور أساسية لكفالة احترام جميع حقوق الإنسان وتمثيل الحكومة للجميع واتسامها بالشفافية وخضوعها للمساءلة وإقامة مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية المستدامة في جميع مجالات الحياة،
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), Sr. Kim Hak-Su, ofrecerá una reunión informativa sobre la aplicación de la financiación para el desarrollo y del desarrollo sostenible en la región, el martes 28 de octubre de 2003, de las 11.30 a las 12.30 horas, en la Sala 9. UN يقدِّم الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، السيد كيم هاك-سو، إحاطة بشأن تنفيذ التمويل لأغراض التنمية وتنفيذ التنمية المستدامة في المنطقة، يوم الثلاثاء، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 30/11 إلى الساعة30/12 في غرفة الاجتماعات 9.
    La Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia occidental (CESPAO), Sra. Mervat Tallawy, ofrecerá una reunión informativa para el Grupo de los Estados Árabes (a nivel de embajadores), sobre la aplicación de la financiación para el desarrollo y del desarrollo sostenible en la región el martes 28 de octubre de 2003, a las 10.30 horas, en la Sala 7. UN تقدم الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا)، السيدة ميرفت التلاوي، إحاطة إلى المجموعة العربية (على مستوى السفراء) بشأن تنفيذ التمويل لأغراض التنمية وتنفيذ التنمية المستدامة في المنطقة، يوم الثلاثاء، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 30/10 في غرفة الاجتماعات 7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more