Ésta ha sido y probablemente seguirá siendo escenario de las operaciones militares de diversos grupos armados y del Ejército de Guinea. | UN | وكانت هذه المنطقة ومن المحتمل أن تبقى مسرحا لعمليات عسكرية من قِبل مختلف الجماعات المسلحة والجيش الغيني. |
También sigue capacitando al personal de la policía y del Ejército de Sierra Leona en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وتواصل البعثة أيضا توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة والجيش في سيراليون. |
Los movimientos continuos de las fuerzas de seguridad serbias y del Ejército de Yugoslavia han obligado a desarraigarse a nuevos grupos de kosovares y han desorganizado las operaciones de socorro. | UN | ولا تزال العمليات المتنقلة التي تقوم بها قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي تشرد أعدادا جديدة من سكان كوسوفو وتعوق جهود اﻹغاثة المبذولة. |
Sabemos más del Testigo y del Ejército de los 12 Monos de lo que esperábamos. | Open Subtitles | نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش الإثنا عشر قرد أكثر مما كنا نأمل |
Condenamos el uso de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad yugoslavas y del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | إننا ندين استعمال القوة من جانب قوات اﻷمن اليوغوسلافية وجيش تحرير كوسوفو. |
La UNMIN fue creada como una misión política especial con el mandato que incluía supervisar la gestión de las armas y el personal armado del Partido Comunista de Nepal (Maoísta) (PCN (M)) y del Ejército de Nepal. | UN | وأنشئت بعثة الأمم المتحدة في نيبال كبعثة سياسية خاصة تشمل ولايتها رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وللجيش النيبالي. |
Repliegue de las Fuerzas Armadas Sudanesas y del Ejército de Liberación Popular Sudanés | UN | إعادة انتشار القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Además de aprobar leyes dirigidas a legalizar la agresión armada y seguir fortaleciendo su poderío militar, altos funcionarios del Gobierno de China y del Ejército de Liberación Popular han aumentado su retórica amenazante y belicosa. | UN | وبالإضافة إلى سن القوانين الرامية إلى إضفاء الشرعية على العدوان المسلح ومواصلة تعزيز القوة العسكرية للصين، زاد كبار المسؤولين في حكومة الصين والجيش الشعبي للتحرير من خطبهم التهديدية والعدوانية. |
Una vez analizados estos datos, la información puede ayudar en gran medida a supervisar y verificar el número de efectivos y el despliegue de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | وقد تساعد المعلومات الناجمة عن اكتمال تحليل هذه البيانات. على رصد قوام القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي وتوزيع قوات الطرفين والتحقق من ذلك. |
Además, algunas oficinas políticas del TMVP están muy cerca de los puestos de control de la policía y del Ejército de Sri Lanka, entre ellas las oficinas del TMVP en Batticaloa y Morakaddanchenai. | UN | وعلاوة على ذلك، تقع بضعة مكاتب سياسية تابعة للحزب على مقربة شديدة من نقاط التفتيش التابعة للشرطة والجيش السيريلانكي، من قبيل مكاتب الحزب في بلدة باتيكالوا وموراكادانشيناي. |
Celebración de reuniones de enlace entre los directivos superiores de la UNMIS y los donantes para tratar de la formación de las unidades integradas conjuntas compuestas por efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | عقد اجتماعات اتصال منتظمة بين كبار قادة البعثة والجهات المانحة بشأن تشكيل القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان للوحدات المتكاملة المشتركة |
No se ha producido la reintegración de excombatientes, debido a las demoras en la identificación de los grupos de beneficiarios de la desmovilización por parte de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | لم يعاد إدماج المقاتلين السابقين نظرا للتأخر في التعرف على الجماعات التي استهدفت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان تسريحها. |
El repliegue de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sigue siendo incompleto. | UN | 11 - لم تكتمل بعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Sin embargo, la concentración de tropas de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en la frontera entre el norte y el sur siguió siendo motivo de preocupación. | UN | ومع ذلك، ظل حشد القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في المنطقة الحدودية بين الشمال والجنوب مصدرا للقلق. |
Desde entonces, las conversaciones entre los oficiales con grado de general del Mando de las Naciones Unidas y del Ejército de Corea han examinado otros casos de violación del Acuerdo de Armisticio. | UN | ومنذ ذلك الحين، عالجت المحادثات على مستوى الجنرلات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي حالات الانتهاك الأخرى لاتفاق الهدنة. |
2.1.5 El número total de efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés de las unidades integradas conjuntas se mantiene estable (2004/2005:0, 2005/2006: 39.000, 2006/2007: 39.000) | UN | 2-1-5 بقاء العدد الكلي لأفراد القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في الوحدات المتكاملة المشتركة على حاله دون تغيير (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: 000 39؛ 2006/2007: 000 39) |
Se ofrecen a los estudiantes, soldados, miembros de las fuerzas de reserva y del Ejército de defensa civil programas educativos para evitar la prostitución | UN | وتُقدم برامج تثقيفية للطلبة والجنود، وأفراد الجيش الاحتياطي وجيش الدفاع المدني، بغية منع البغاء. |
1955: Miembro del Frente de Liberación Nacional (FLN) y del Ejército de Liberación Nacional (ALN). | UN | :: 1955: عضوة الجبهة الوطنية للتحرير وجيش التحرير الوطني |
Esta bandera le es presentada en nombre de una nación agradecida y del Ejército de Estados Unidos que sirvió al país con honor y lealtad. | Open Subtitles | هذا العلم مقدّم نيابةً عن أمّة عظيمة وجيش الولايات المتحدة الأمريكية |
211. Más de 800 musulmanes han sido obligados a abandonar sus hogares en la región de Bukovica debido a la violenta conducta de los miembros del ejército yugoslavo y del Ejército de los serbios de Bosnia en las regiones fronterizas con Montenegro. | UN | ١١٢ ـ واضطر أكثر من ٠٠٨ من المسلمين إلى مغادرة ديارهم في منطقة بوكوفيتسي بسبب أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الجيش اليوغوسلافي وجيش الصربيين البوسنيين في المنطقة الحدودية للجبل اﻷسود. |
La UNMIN fue creada como una misión política especial con un mandato que incluía supervisar la gestión de las armas y el personal armado del Partido Comunista de Nepal (Maoísta) (PCN (M)) y del Ejército de Nepal. | UN | وأنشئت بعثة الأمم المتحدة في نيبال كبعثة سياسية خاصة أُسندت إليها ولاية رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التابعين للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وللجيش النيبالي. |
Repliegue de las Fuerzas Armadas Sudanesas y del Ejército de Liberación Popular Sudanés | UN | إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان |