"y del equipo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفريق
        
    • وفرقة
        
    • ومعدات الترجمة
        
    • ومن فريق
        
    • والفريق القطري
        
    • ولمعدات
        
    • وبعض معدات
        
    Asimismo, se pidió a la UNMIL que detectara las ventajas comparativas de la Misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وطُلب أيضاً إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تحدد المزايا النسبية التي تتمتع بها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Ese informe al Consejo contenía las recomendaciones del Enviado Especial y del equipo de planificación. A/48/699 Español UN وقد أدرجت التوصيات المقدمة من المبعوث الخاص وفريق التخطيط في تقرير اﻷمين العام الى المجلس.
    El presente informe se basa en las recomendaciones que he recibido del Embajador Brunner y del equipo de planificación. UN وهذا التقرير مبني على التوصيات التي تلقيتها من كل من السفير برونر وفريق التخطيط.
    Por ejemplo, esas preocupaciones forman parte del programa del Equipo de Tareas de los jefes de policía europeos y del equipo de Tareas del Mar Báltico. UN فعلى سبيل المثال، تدرج هذه الشواغل في جدول أعمال فرقة العمل لرؤساء الشرطة الأوروبيين وفرقة العمل المعنية ببحر البلطيق.
    Las investigaciones estarán a cargo de los nueve equipos de investigación de la División y del equipo de Kosovo. UN وسوف تتولى القيام بهذه التحقيقات أفرقة التحقيق التسعة القائمة في الشعبة وفريق كوسوفو.
    El Consejo acogería favorablemente la facilitación y las aportaciones de la UNPOS y del equipo de las Naciones Unidas en Somalia a este respecto. UN ويرحب بما يمكن أن يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفريق الأمم المتحدة القطري للصومال في هذا الخصوص.
    Por último, algunos Estados no han presentado informes a pesar de los esfuerzos concertados del Comité y del equipo de Vigilancia. UN وأخيرا، هناك دول لم تقدم بعد تقاريرها رغم الجهود المتضافرة للجنة وفريق الرصد.
    También reitero la voluntad de la MINUSTAH y del equipo de las Naciones Unidas en Haití de apoyar la plena aplicación del marco de cooperación interino. UN وأكرر أيضا تأكيد استعداد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم التنفيذ الكامل للإطار المؤقت للتعاون.
    Por medio de estos informes el Presidente mantuvo al Consejo al corriente de la labor del Comité y del equipo de vigilancia, así como de la aplicación de las medidas de sanción por los Estados. UN وأخطر الرئيس المجلس خلال هذه الإحاطات بعمل اللجنة وفريق الرصد، فضلا عن تنفيذ التدابير المفروضة من قبل الدول.
    Por medio de esos informes el Presidente mantuvo al Consejo al corriente de la labor del Comité y del equipo de vigilancia, así como de la aplicación de las medidas de sanción por los Estados. UN وعن طريق هذه الإحاطات، أخطر الرئيس المجلس بعمل اللجنة وفريق الرصد، فضلا عن تنفيذ تدابير الجزاءات من قبل الدول.
    Por medio de esos informes se mantuvo al Consejo al corriente de la labor del Comité y del equipo de Vigilancia, así como de la aplicación de las medidas de sanción adoptadas por los Estados. UN ومن خلال هاتين الإحاطتين أحيط المجلس علما بأعمال اللجنة وفريق الرصد وبتنفيذ الدول للتدابير المتعلقة بالجزاءات.
    La información se referirá principalmente a la labor del Comité y del equipo de Vigilancia sobre Al-Qaida y los talibanes y también servirá para entablar un diálogo mutuamente beneficioso con los Estados Miembros. UN وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء.
    En esos informes el Consejo fue informado de la labor del Comité y del equipo de Vigilancia, así como de la aplicación de las sanciones por los Estados. UN ومن خلال هذه الإحاطات جرى إبلاغ المجلس عن عمل اللجنة وفريق الرصد، وكذلك عن تنفيذ الدول لتدابير الجزاءات.
    Por medio de esos informes se mantuvo al Consejo al corriente de la labor del Comité y del equipo de Vigilancia, así como de la aplicación de las medidas de sanción adoptadas por los Estados. UN ومن خلال تلك الإحاطات، أُحيط المجلس علما بأعمال اللجنة وفريق الرصد، وكذلك على تنفيذ تدابير الجزاءات من قبل الدول.
    Por ejemplo, 15 directores de programas regionales de las Naciones Unidas son actualmente miembros del mecanismo de coordinación regional y del equipo de directores regionales de la región de Asia y el Pacífico. UN وعلى سبيل المثال، فإن 15 من مديري برامج الأمم المتحدة الإقليمية هم الآن أعضاء في كل من آلية التنسيق الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La formación contó con el apoyo de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas y del equipo de directores regionales. UN وحظيت هذه الدورة التدريبية بدعم كلية موظفي الأمم المتحدة وفريق المديرين الإقليميين.
    La India pidió más información acerca de la Comisión de Reforma Legislativa y del equipo de tareas encargado del examen de la Constitución. UN وطلبت معرفة المزيد من المعلومات عن عمل لجنة إصلاح القانون وفريق العمل المعني بمراجعة الدستور.
    La aplicación coherente del concepto de un enfoque integrado es primordial para garantizar que los esfuerzos de la misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país sean coordinados y complementarios. UN فتنفيذ النهج المتكامل تنفيذاً متسقاً ضروري لضمان التنسيق والتكامل بين الجهود التي تبذلها البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    168. Representantes de la misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país se reunían semanalmente en el 41% de los casos, dos veces al mes en el 27% y mensualmente en el 18% de los casos. UN 168 - ويعقد ممثلو البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية اجتماعاً أسبوعياً في 41 في المائة من الحالات، واجتماعين شهريين في 27 في المائة من الحالات، واجتماعاً شهرياً واحداً في 18 في المائة منها.
    No obstante, sí sería preciso dotar a la sala de conferencias del mobiliario apropiado y del equipo de interpretación a distancia. UN وسيتطلب اﻷمر مع ذلك تجهيز قاعة الاجتماعات بأثاث ملائم ومعدات الترجمة الشفوية من بعد.
    Supervisará todo el proceso un equipo de planificación integrada compuesto de funcionarios de planificación de la Operación y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم مخططين من العملية ومن فريق الأمم المتحدة القطري.
    Rwanda, con el apoyo conjunto de los donantes y del equipo de las Naciones Unidas en el país, estableció un instituto estadístico para mejorar la reunión y el análisis de datos y estadísticas. UN وأنشأت رواندا معهدا إحصائيا، بدعم مشترك من المانحين والفريق القطري للأمم المتحدة، بغية تحسين سبل جميع البيانات والإحصاءات وتحليلها.
    Ampliación de la vida útil de los vehículos existentes y del equipo de los talleres para vehículos UN تمديد فترة الاستعمال المجدي للمركبات الحالية ولمعدات ورشة إصلاح المركبات
    27G.31 Se solicita un crédito de 34.100 dólares para la sustitución del equipo de enseñanza de idiomas (25.100 dólares) y del equipo de procesamiento de datos que se necesita para esa enseñanza (9.000 dólares). UN ٧٢ زاي - ١٣ يلزم رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٣٤ دولار لاستبدال بعض معدات التدريب اللغوي )١٠٠ ٢٥ دولار( وبعض معدات تجهيز البيانات اللازمة للتدريب اللغوي )٠٠٠ ٩ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more