Desde 1998, dicho Consejo cuenta con miembros de todos los Estados, Commonwealths y territorios de los Estados Unidos, y del Gobierno Federal. | UN | فمنذ 1998، ضمت عضوية هذا المجلس جميع الولايات ورابطات الدول والأقاليم التابعة للولايات المتحدة، والحكومة الاتحادية. |
Desde 1998, dicho Consejo había contado con miembros de todos los Estados, Commonwealths y territorios de los Estados Unidos, y del Gobierno Federal. | UN | وقال إنه منذ عام 1998، والمجلس يضم في عضويته من جميع الولايات ومناطق الكمنولث والأقاليم التابعة للولايات المتحدة والحكومة الاتحادية. |
El comité especial, que incluye a miembros del Parlamento Federal y del Gobierno Federal, todavía no se ha puesto de acuerdo sobre la legislación necesaria para establecer la Comisión. | UN | وتضم اللجنة المخصصة أعضاء من كلّ من البرلمان الاتحادي والحكومة الاتحادية. ولا يزال يتعين عليها أن تتفق على التشريعات التي ستنشئ اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Ante el acoso de la insurgencia armada, se produjo un conflicto entre los miembros del Parlamento Federal de Transición y del Gobierno Federal de Transición, acusando los primeros al segundo de falta de transparencia y de rendición de cuentas financieras. | UN | فتحت ضغط التمرد المسلح، نشب نزاع حاد بين أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي والحكومة الاتحادية الانتقالية، حيث اتهم البرلمان الحكومة بعدم الشفافية المالية وعدم الخضوع للمساءلة. |
Los motivos de especial preocupación derivados del conflicto reciente incluyen el hostigamiento y la detención de trabajadores de asistencia por las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición. | UN | 35 - ومن الشواغل الخاصة المتعلقة بالحماية الناشئة عن الصراع الذي جرى مؤخرا إقدام القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على مضايقة واحتجاز مقدمي المعونة. |
[121] Entrevistas con funcionarios de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición y con múltiples fuentes estrechamente vinculadas al tráfico de armas en Mogadiscio, de enero a abril de 2011. | UN | ([121]) مقابلات مع مسؤولين في بعثة الاتحاد الأفريقي وفي الحكومة الاتحادية الانتقالية، ومع مصادر متعددة على صلات وثيقة بتجارة الأسلحة، مقديشو، كـانون الثاني/يناير - نيسان/أبريل 2011. |
Los miembros del Consejo respaldaron el proceso político en Somalia, así como las iniciativas del Presidente, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, y del Gobierno Federal de Transición para alcanzar la paz y la estabilidad en el país. | UN | وأيد أعضاء المجلس العملية السياسية في الصومال، وما يبذله الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد والحكومة الاتحادية الانتقالية من جهود لتحقيق السلام والاستقرار في البلد. |
El Secretario General Adjunto se reunió con representantes de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición, entre ellos el Primer Ministro Sharmarke, y visitó lugares clave de Mogadiscio. | UN | واجتمع بممثلي بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية، ومن ضمنهم رئيس الوزراء شارماركي، وزار المواقع الرئيسية في مقديشو. |
El Grupo de Supervisión estima que durante el período comprendido en su mandato se han producido al menos 130 incidentes relacionados con francotiradores que causaron muertos y heridos entre los efectivos de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición. | UN | وحسب تقديرات فريق الرصد، وقع خلال الفترة المشمولة بولايته ما لا يقل عن 130 حادثا مرتبطا بنشاط القناصة، مما أسفر عن وقوع جرحى وقتلى في صفوف أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية. |
4. Expresa su profundo reconocimiento a las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición por su valentía y entrega, que hicieron posibles estos logros, y les alienta a perseverar en sus esfuerzos. | UN | 4 - يعرب عن خالص تقديره لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية لما أبدته من بسالة وتفاني كانا وراء تحقيق هذه الإنجازات، وتشجعها على المثابرة في جهودها. |
Teniendo todo ello presente, desea saber si la situación actual ofrece perspectivas favorables a una iniciativa conjunta de los estados y del Gobierno Federal tendente a fijar en los 18 años la edad mínima a partir de la cual se puede aplicar la pena de muerte. | UN | وأخذا كل ذلك في الاعتبار، فإنه يعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان الوضع الحالي يوفر امكانية مواتية لقيام الولايات والحكومة الاتحادية بمبادرة مشتركة لتحديد سن الثامنة عشرة باعتبارها أدنى سن يمكن فيها توقيع عقوبة الاعدام. |
Las enmiendas a la Constitución introducidas después de la guerra civil y todos los logros obtenidos durante el período de reconstrucción quedaron finalmente debilitados con la adopción por parte de los Estados y del Gobierno Federal de la infame doctrina de " separados pero iguales " . | UN | والتعديلات التي أُدخلت في فترة ما بعد الحرب وجميع الانجازات التي تمت في فترة إعادة البناء قوضت في النهاية باعتماد الولايات والحكومة الاتحادية لمذهب " الفصل في ظل المساواة " البغيض. |
889. Esta tarea sólo se puede realizar mediante la labor conjunta de la sociedad, del sector académico, del sector productivo, de los gobiernos estatales y del Gobierno Federal. | UN | 889- ولا يمكن إنجاز هذه المهمة إلا من خلال الجهود المتضافرة من المجتمع والقطاع الأكاديمي والقطاع الإنتاجي وحكومات الولايات والحكومة الاتحادية. |
Tuve la oportunidad de hablar con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, Ahmedou Ould-Abdallah, con el Primer Ministro somalí Nur Hassan Hussein, con los miembros del Parlamento Federal de Transición y del Gobierno Federal de Transición, así como con muchos representantes de ONG en el Yemen y Djibouti. | UN | وقد سنحت لي الفرصة للتحدث مع الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمد ولد عبد الله، ورئيس وزراء الصومال، نور حسن حسين، وأعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي والحكومة الاتحادية الانتقالية وكذلك مع كثيرين من ممثلي المنظمات غير الحكومية في اليمن وجيبوتي. |
29. Las fuerzas de oposición han utilizado con éxito francotiradores para hostigar a las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición y para impedir que avancen hacia zonas de importancia táctica en Mogadiscio. | UN | 29 - نجحت قوات المعارضة في استخدام القناصة لمضايقة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية، ومنعها من التقدم نحو مواقع ذات أهمية تكتيكية في مقديشو. |
El Consejo reitera una vez más su reconocimiento a los gobiernos de Burundi y Uganda por su compromiso inquebrantable con el progreso de la causa de la paz y la reconciliación en Somalia, y se solidariza con las familias de los soldados de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición que han pagado el precio más alto posible en aras de la paz y la seguridad en Somalia; | UN | ويكرر المجلس مرة أخرى تقديره لحكومتي بوروندي وأوغندا لالتزامهما الراسخ بالنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال، ويشارك مشاعر أسر جنود البعثة والحكومة الاتحادية الانتقالية التي فقدت أعز ما تملك في سبيل تحقيق السلام والأمن في الصومال؛ |
La recuperación paulatina de territorio en el sur y el centro de Somalia ha generado un nuevo desafío debido al aumento del número de excombatientes que recaban la protección de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición. | UN | فقد طرحت استعادة السيطرة تدريجيا على أراض في جنوب الصومال ووسطه تحديا جديدا مع تزايد أعداد المقاتلين السابقين المتوافدين إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية طلبا للحماية. |
Fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Somalia recuperaron las ciudades de Mahadday y Biya Adde, al norte de Jawhar (Shabelle Dhexe) los días 19 y 20 de septiembre. | UN | واستعادت قوات البعثة والحكومة الاتحادية بلدتي مهادي وبيا عدي، في شمال جوهر، في منطقة شبيلي الوسطى يومي 19 و 20 أيلول/سبتمبر. |
A partir de junio de 2007, combatientes de la Unión de Tribunales Islámicos (UTI) y otros elementos, conocidos colectivamente como elementos contrarios al Gobierno, han llevado a cabo casi a diario operaciones de insurgencia contra las fuerzas armadas de Etiopía y del Gobierno Federal de Transición, especialmente en Mogadishu. | UN | 4 - منذ حزيران/يونيه 2007، يقوم مقاتلو اتحاد المحاكم الإسلامية وغيرهم من العناصر، الذين يُعرفون في مجموعهم بالعناصر المناوئة للحكومة، بعمليات تمرد شبه يومية ضد القوات المسلحة الإثيوبية والحكومة الاتحادية الانتقالية، ولا سيما في مقديشو. |
Las organizaciones de derechos humanos somalíes han señalado que en Mogadishu reina un ambiente general de miedo y que las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición realizan registros casa por casa. | UN | وتشير تقارير واردة من منظمات حقوق الإنسان الصومالية إلى شيوع جو من الخوف في مقديشو حيث تشارك القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في عمليات تفتيش منتظمة من منزل إلى منزل. |
Al mismo tiempo, fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición descubrieron alijos de armas de la derrotada Unión de Tribunales Islámicos, y otras armas fueron recuperadas a raíz de los combates con los restos de la insurgencia. | UN | وفي الوقت نفسه، اكتشفت القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية مخازن أسلحة تابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية المهزومة، في حين تم استرداد أسلحة أخرى بعد القتال من فلول المتمردين. |
[123] Entrevistas con funcionarios de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición, enero a abril de 2011, Mogadiscio. | UN | ([123]) مقابلات مع مسؤولين في بعثة مراقبي الاتحاد الأفريقي وفي الحكومة الاتحادية الانتقالية، كـانون الثاني/ يناير - نيسان/أبريل 2011، مقديشو. |