"y del plan de aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخطة تنفيذ
        
    • وبرنامج تنفيذ
        
    Temas de máxima importancia son la plena aplicación del Programa 21 y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وإن التنفيذ التام لجدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتسم بأهمية قصوى.
    A juicio de su delegación, el hecho de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible haya adoptado ciclos de aplicación de dos años orientados a la acción ha de contribuir considerablemente a mejorar la ejecución del Programa 21 y del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ومن رأي كينيا أن اعتماد دورات للتنفيذ لفترة سنتين على الصعيد العملي من جانب لجنة التنمية المستدامة سوف يُسهم بالكثير في تحسين تطبيق جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Es de esperar que esas reuniones contribuyan a la aplicación del Programa 21 y del Plan de Aplicación de Johannesburgo a la vez que sean de utilidad para el informe que el Secretario General someta a la consideración de la Comisión. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الاجتماعات في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ وأن تقدم إسهاما في التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة للنظر فيه.
    Objetivo de la Organización: Supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento. UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    Recordando además las disposiciones del Consenso de Monterrey y del Plan de Aplicación de Johannesburgo, recalcamos la necesidad de facilitar la adhesión de todos los países en desarrollo que soliciten pasar a ser miembros de la OMC, incluidos los países en desarrollo sin litoral, y teniendo en cuenta las características propicias de cada país. UN وإذ نشير كذلك إلى أحكام توافق آراء مونتيري وبرنامج تنفيذ جوهانسبرغ، نشدد على الحاجة إلى تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أمام جميع البلدان النامية التي تطلب ذلك، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية، مع أخذ خصوصيات كل بلد في الاعتبار.
    El establecimientoLas de prioridades de evaluación deberían definirse en el contexto de los oObjetivos de la Declaración Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas acordados a nivel internacional y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, utilizando un marco coherente de modalidades de asociación para las evaluaciones ambientales. UN وينبغي تحديد أولويات التقييم في إطار الغايات الواردة في إعلان الألفية المتفق عليها، وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وذلك في شكل إطار شراكة متماسك للتقييم البيئي.
    Objetivo de la Organización: Supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento. UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    Sin embargo, es alentador constatar que los miembros de la comunidad internacional participan activamente en un diálogo sobre el desarrollo sostenible animado por las Naciones Unidas, que llevó a la adopción de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN ومن دواعي التشجيع، مع هذا، ما يلاحظ من أن أعضاء المجتمع الدولي يشاركون بنشاط في حوار بشأن التنمية المستدامة، وهو حوار تشجع عليه الأمم المتحدة، ولقد أفضى إلى إصدار إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Esto también podría ocurrir en relación con el enfoque minimalista, en la medida en que se considere que el origen del proceso del SAICM, por derivarse de una decisión del Consejo de Administración del PNUMA y del Plan de Aplicación de Johannesburgo, le confiere dicha categoría. UN وقد يكون هذا حقيقيا أيضا بالنسبة لنهج الاكتفاء بالحد الأدنى من حيث أنه ينظر إلى أن نشأة عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بموجب مقرر لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وخطة تنفيذ جوهانسبرغ تضفي عليها مثل هذا الوضع.
    En consecuencia, debe progresarse más en la aplicación de los acuerdos concertados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولذا فإن الأمر بحاجة إلى إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقيات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وخطة تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    En consecuencia, debe progresarse más en la aplicación de los acuerdos concertados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعليه يتعين تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Cumbre de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y del Plan de Aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el 4 de septiembre de 2002, UN " وإذ ترحب باعتماد مؤتمر القمة في 4 أيلول/سبتمبر 2002 إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    En septiembre de 2002, a la luz de las recomendaciones que anteceden y del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial, el Director Ejecutivo remitió una carta a todos los Gobiernos, referente a una escala indicativa de contribuciones voluntarias. UN 15 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، وعلى ضوء التوصيات أعلاه وخطة تنفيذ القمة العالمية، بعث المدير التنفيذي رسالة إلى جميع الحكومات بشأن مقياس إرشادي للمساهمات الطوعية.
    Se invita a los miembros de la Comisión a que formulen observaciones, en su caso, acerca de un documento que preparará la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en el que se correlacionen las recomendaciones de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible con las recomendaciones de la UNISPACE III. UN يُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على وثيقة سيُعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لكي يحقق فيها ترابط توصيات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مع توصيات اليونيسبيس الثالث
    Se invita a los miembros de la Comisión a que formulen observaciones, en su caso, acerca de un documento que preparará la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en el que se correlacionen las recomendaciones de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible con las recomendaciones de la UNISPACE III. UN يُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على وثيقة سيُعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لكي يحقق فيها ترابط توصيات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مع توصيات اليونيسبيس الثالث
    Parecería asimismo que la adopción de iniciativas innovadoras, tales como la creación de vastas redes de asociación y la convocatoria del Foro Urbano Mundial en 2004, hayan dinamizado la ejecución del programa del ONU-Hábitat y la realización de los objetivos de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en lo tocante a los asentamientos humanos. UN ومن الواضح أيضا أن الاضطلاع بمبادرات ابتكارية، من قبيل إنشاء شبكات كبيرة للشراكة وعقد المنتدى الحضري العالمي، الذي نُظِّم ببرشلونة في عام 2004، قد أفضى إلى تنشيط تنفيذ برنامج موئل الأمم المتحدة، إلى جانب تحقيق أهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ الخاصة بالمستوطنات البشرية.
    La responsabilidad por la aplicación del Programa 21 y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo incumbe a todos los miembros de la comunidad internacional, y por lo tanto todos ellos deben empeñarse en cumplirla correctamente. UN 78 - وتطبيق جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ من مسؤوليات كافة أعضاء المجتمع الدولي، ممن يتعين عليهم جميعا أن يبذلوا قصاراهم من أجل إنجاز ذلك.
    El objetivo general es vigilar y evaluar la marcha hacia la consecución de las metas del Programa de Hábitat, de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relativas a los asentamientos humanos de condiciones precarias, abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN 88 - والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو متابعة وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية، وخطة تنفيذ جوهانسبرج بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب الآمنة والتصحاح.
    En ese documento se subraya la determinación de las Naciones Unidas de alcanzar los objetivos y las metas de desarrollo acordados en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a través de la aplicación del Programa 21 y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. UN إذ تبرز الوثيقة تصميم الأمم المتحدة على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات قممها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002.
    En el marco de las metas incluidas en los objetivos de desarrollo del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se emprendieron en más de 10 países la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana, y se adoptaron medidas de seguimiento para consolidar la capacidad local. UN وانطلقت الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لإدارة الشؤون الحضرية في أكثر من 10 بلدان في إطار الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بينما بدأ اتخاذ إجراءات المتابعة بهدف بناء القدرات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more