"y difusión de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونشر أفضل
        
    • ونشر المبادئ
        
    • وإذاعة الأقوال التي
        
    • وتعميم أفضل
        
    • ونشر تلك
        
    - Establecer redes con instituciones asociadas que puedan contribuir a la documentación y difusión de las prácticas óptimas. UN :: إقامة شبكات مع المؤسسات الشريكة بما يمكن أن يساعد في توثيق ونشر أفضل الممارسات.
    Se deberá hacer hincapié en la determinación y difusión de las mejores prácticas y fomentando la iniciativa empresarial y las modalidades de asociación; UN وينبغي الاهتمام بتحديد ونشر أفضل الممارسات وتعزيز عمليات إدارة المشروعات والشراكات.
    Determinación, recopilación y difusión de las prácticas óptimas para utilizar sinérgicamente los mecanismos de financiación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN تحديد وجمع ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Determinación, recopilación y difusión de las mejores prácticas en la utilización sinérgica de los mecanismos de financiación de los AAM UN تحديد وجمع ونشر أفضل الممارسات للاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Preparación y difusión de las " Pautas para el avance sistemático hacia la armonización de los índices de precios al consumidor en los países de América Latina y el Caribe " UN إعداد ونشر " المبادئ التوجيهية للتقدم المنهجي نحو مواءمة مؤشرات أسعار المستهلك في أمريكا اللاتينية وبلدان البحر الكاريبي "
    6.15 El autor no entabló actuaciones judiciales por separado en relación con la publicación y difusión de las declaraciones incriminatorias en su contra. UN 6-15 ولم يرفع صاحب البلاغ دعوى قائمة بذاتها بشأن نشر وإذاعة الأقوال التي تجرّمه.
    Durante el bienio el CRIC también analizará la documentación y difusión de las prácticas óptimas. UN وخلال فترة السنتين، سوف تنظر اللجنة أيضاً في توثيق ونشر أفضل الممارسات.
    Las consultas con las partes interesadas también se consideraban importantes para asegurar una mayor coordinación entre los países a nivel nacional y la promoción y difusión de las mejores prácticas. UN كما اعتُبر أن للمشاورات مع الجهات صاحبة المصلحة أهميتها بالنسبة لزيادة التنسيق بين البلدان ولترويج ونشر أفضل الممارسات.
    Determinación y difusión de las prácticas idóneas en materia de consumo de drogas y de prevención del VIH/SIDA UN تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال الوقاية من استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La identificación y difusión de las prácticas más adecuadas podría ampliarse con un mayor apoyo sustantivo y de la tecnología de la información a dichas prácticas. UN وبالإمكان توسيع نطاق تحديد ونشر أفضل الممارسات عن طريق تقوية ما يقدم إلى هذه المؤسسات من دعم فني ودعم لتكنولوجيا المعلومات.
    La documentación y difusión de las mejores prácticas es un ámbito en el que el rendimiento es siempre bueno, aunque en la evaluación de las repercusiones se indicó que cabía aumentar la eficacia de la gestión de conocimientos. UN ويشهد مجال توثيق ونشر أفضل الممارسات أداء عاليا مستمرا بالرغم من ملاحظة تقييم الأثر لإمكانية زيادة الفعالية في إدارة المعرفة.
    Grupos de tareas y mesas redondas de carácter oficioso sobre cuestiones concretas, un sitio en la Web para intercambiar información y experiencias, establecimiento de redes y difusión de las mejores prácticas Lista de abreviaturas CIUC Consejo Internacional de Uniones Científicas UN تشكيل فرقة عمل غير رسمية وعقد اجتماعات مائدة مستديرة بشأن مسائل محددة، وإقامة موقع شبكي لتبادل المعلومات والخبرة، وإنشاء شبكة، ونشر أفضل الممارسات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la sistematización y difusión de las mejores prácticas sobre preparación para casos de desastres y gestión de riesgos a nivel local en la región Andina UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتنظيم ونشر أفضل الممارسات عن التأهب للكوارث وإدارة المخاطر على المستوى المحلي في منطقة جبال الأنديز
    Destacando la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en la documentación y difusión de las prácticas óptimas de gobernanza y administración pública a nivel mundial con el objeto de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    C. Investigación y difusión de las mejores prácticas para luchar contra la adicción y promover estilos de vida saludables UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    Aportaciones sustantivas al CRIC sobre las prácticas óptimas, incluido el apoyo a una iniciativa mundial para la recopilación y difusión de las prácticas óptimas en la OST UN تيسير المساهمات الموضوعية في عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أفضل الممارسات، بما يشمل دعم مبادرة عالمية عن تجميع ونشر أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    La CEPE apoyará la labor normativa mediante el intercambio de experiencias y la elaboración y aplicación de instrumentos jurídicos, normas y estándares internacionales, y mediante la determinación y difusión de las mejores prácticas dentro y fuera de la región. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    C. Investigación y difusión de las mejores prácticas para luchar contra la adicción y promover estilos de vida saludables UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    El establecimiento de redes organizadas entre todos quienes participan en el Marco Internacional de Acción depende de que se cree una función de centro de coordinación para la comparación y difusión de las mejores prácticas en la reducción de desastres. UN ١٨ - ويتوقف الربط الشبكي المنظم فيما بين جميع اﻷطراف المشتركة في إطار العمل الدولي على استحداث وظيفة مركز للتبادل من أجل جمع ونشر أفضل الممارسات في مجال الحد من الكوارث.
    El PNUD contribuyó a la elaboración y difusión de las directrices del Comité Permanente entre Organismos para las intervenciones sobre violencia de género en las emergencias humanitarias y las directrices de las Naciones Unidas en materia de género y actividades relativas a las minas. UN 25 - وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تطوير ونشر المبادئ التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للمدخلات التي تستهدف التصدي للعنف الجنساني في الحالات الإنسانية الطارئة والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة في المسائل الجنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام.
    6.15 El autor no entabló actuaciones judiciales por separado en relación con la publicación y difusión de las declaraciones incriminatorias en su contra. UN 6-15 ولم يرفع صاحب البلاغ دعوى قائمة بذاتها بشأن نشر وإذاعة الأقوال التي تجرّمه.
    c) La publicación y difusión de las prácticas óptimas, por ejemplo en un manual de 30 páginas que estaría disponible en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas (31.500 dólares). UN (ج) تكاليف نشر وتعميم أفضل الممارسات، وذلك على سبيل المثال في دليل عملي من 30 صفحة يترجم لكي يكون متاحا بجميع اللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة (500 31 دولار).
    Hizo un llamamiento en pro de la plena aplicación y difusión de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal para asegurar un mayor respeto del estado de derecho y de los derechos humanos, lo que contribuiría al desarrollo económico y social. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ونشر تلك المعايير والقواعد من أجل ضمان تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، بما يسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more