El Comité destacó que había un número creciente de departamentos que participaban en la producción y difusión de material y servicios de información. | UN | وأشارت إلى أن عددا من اﻹدارات تقوم بصورة متزايدة بإنتاج ونشر المواد والخدمات اﻹعلامية. |
Además, al Comité le preocupa el reciente aumento de la prostitución infantil y la producción y difusión de material pornográfico para el que se han utilizado niños. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق بسبب الزيادة التي طرأت مؤخراً على دعارة اﻷطفال وإنتاج ونشر المواد اﻹباحية عنهم. |
Además, al Comité le preocupa el reciente aumento de la prostitución infantil y la producción y difusión de material pornográfico para el que se han utilizado niños. | UN | وفضلا عن ذلك، يساور اللجنة القلق بسبب الزيادة التي طرأت مؤخرا على دعارة اﻷطفال وإنتاج ونشر المواد اﻹباحية عنهم. |
Que se facilite la preparación y difusión de material educativo y de sensibilización del público | UN | تيسير إعداد ونشر مواد التثقيف وتوعية الجمهور |
El subprograma prestó asistencia a la Comisión de la Unión Africana en las medidas de promoción mediante la producción y difusión de material sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد ساعد البرنامج الفرعي لجنة الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة من خلال إصدار ونشر مواد عن العنف ضد المرأة. |
Preparación y difusión de material de promoción y educacional sobre la Convención y el Acuerdo y apoyo a las actividades de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educacionales para los fines de promover la Convención. | UN | وضع ونشر مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية والاتفاق، ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية. |
Se estimó importante la realización de campañas de información y la publicación y difusión de material sobre los derechos de la mujer. | UN | وأشير الى أن الحملات الاعلامية ونشر وتوزيع المواد المتعلقة بحقوق المرأة هي أنشطة هامة. |
Medidas adoptadas para prohibir la producción y difusión de material de propaganda de actividades delictuosas | UN | التدابير المعتمدة لمنع إنتاج ونشر المواد المروجة للجرائم |
La División seguirá ampliando información en la Internet, lo que le permitirá disminuir la preparación y difusión de material impreso de circulación limitada. | UN | وستواصل الشعبة توسيع نطاق إتاحة المعلومات على شبكة الإنترنت ممَّا سيمكنها من أن تقلل من إعداد ونشر المواد المطبوعة المحدودة التوزيع. |
Se reforzarán y coordinarán las actividades basadas en la Web a fin de utilizar la Internet como canal multimedios para la producción y difusión de material informativo para todas las regiones a su debido tiempo y en todos los idiomas oficiales. | UN | وسيجري تعزيز وتنسيق الأنشطة المضطلع بها على الشبكة العالمية بغرض استخدام الإنترنت كوسيلة إعلام متعددة الوسائط لإنتاج ونشر المواد الإعلامية على جميع المناطق في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية. |
- contribuir a la elaboración, producción y difusión de material didáctico. | UN | - المساهمة في تصميم وإنتاج ونشر المواد التعليمية. |
Prohibición de la producción y difusión de material de propaganda delictuosa | UN | حظر إنتاج ونشر المواد الدعائية للجرائم |
La reducción también afectaría a la labor de la secretaría en la esfera de las comunicaciones, en particular al desarrollo del contenido del sitio web y a la producción y difusión de material de información. | UN | كما سيؤثر التخفيض على عمل الأمانة في مجال الاتصالات، بما في ذلك مواصلة تطوير محتويات الموقع على شبكة ويب، بالإضافة إلى إنتاج ونشر المواد الإعلامية. |
Preparación y difusión de material de promoción y educacional sobre la Convención y el Acuerdo y apoyo a las actividades de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones educacionales para los fines de promover la Convención. | UN | وضع ونشر مواد ترويجية وتثقيفية عن الاتفاقية والاتفاق، ودعم أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض تعزيز الاتفاقية. |
Esas medidas tienen como objetivo principal reprimir los actos de violencia inspirados en el racismo y la xenofobia, la elaboración y difusión de material de propaganda racista y la incitación al racismo y la xenofobia. | UN | وتستهدف هذه التدابير بوجه خاص المعاقبة على أعمال العنف التي تنبع من العنصرية ورهاب اﻷجانب، وعلى صنع ونشر مواد الدعاية العنصرية، والحض على العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Los foros existentes de colaboración entre organismos, incluido el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, servirán como vehículos de elaboración y difusión de material docente para uso de los organismos en el nivel de los países. | UN | وستكون المحافل الحالية للتعاون المشترك بين الوكالات، بما في ذلك الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بمثابة أدوات لوضع ونشر مواد التدريب لاستخدامها بين الوكالات على الصعيد القطري. |
Además, gracias a la asistencia prestada anteriormente por el BIsD, la CESPAO ha podido apoyar la publicación y difusión de material sobre desarrollo tecnológico en sus países miembros. | UN | وعلاوة على ذلك تمكنت اللجنة، عن طريق مساعدة قدمت إليها في وقت سابق من البنك اﻹسلامي للتنمية، من تدعيم إصدار ونشر مواد عن التطور التكنولوجي في البلدان اﻷعضاء في اللجنة. |
El sistema dispondrá de medios de respuesta rápida orientados hacia la producción y difusión de material informativo de actualidad de manera clara, puntual y coherente, entre otras cosas para salir al paso de la información errónea que aparezca en los diversos medios. | UN | وسيتضمن النظام عنصرا يتعلق بالرد السريع موجها نحو إنتاج ونشر مواد واضحة ومتسقة في الوقت المناسب بشأن اﻷحداث الهامة ومواجهة التحريف اﻹعلامي في مختلف الوساط. |
En el período transcurrido desde 1986, el Departamento y sus organismos han iniciado una gran variedad de actividades, como proyectos de intervención, investigaciones prácticas y producción y difusión de material escrito de promoción. | UN | ففي الفترة منذ عام ٦٨٩١ ، استهلت الوزارة والوكالات التابعة لها مجموعة كبيرة ومتنوعة من اﻷنشطة ، بما فيه مشاريع التدخل وأبحاث عملية وانتاج وتوزيع مواد ترويجية . |
El Programa Regional de Género de la Oficina Regional del PNUD para Asia y el Pacífico incluye la producción y difusión de material informativo, por ejemplo documentales en vídeo sobre la trata de mujeres. | UN | والبرنامج الإقليمي المتعلق بنوع الجنس التابع للمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يشمل إنتاج ونشر موارد إعلامية مثل الإعلانات الإشهارية على الفيديو بشأن الاتجار بالنساء. |
Producción y difusión de material informativo y documentos de posición conjuntos sobre las necesidades de recursos en relación con la DDTS. | UN | إنتاج وتعميم المواد الإعلامية وورقات المواقف المشتركة بشأن الاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
En los últimos cinco años, las actividades del programa de capacitación en gestión de los casos de desastre, del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD, se ha centrado en el desarrollo institucional, el establecimiento de vínculos entre instituciones y particulares, la producción y difusión de material de capacitación, las investigaciones, la capacitación de instructores y la celebración de cursos prácticos. | UN | ٥٦١ - وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، شددت أنشطة برنامج التدريب على إدارة الكوارث، المشترك بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على بناء المؤسسات، وإقامة الشبكات بين المؤسسات واﻷفراد، وإنتاج وتعميم مواد التدريب، وإجراء البحوث، وتدريب المدربين، وحلقات العمل. |