"y directora ejecutiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • المديرة التنفيذية
        
    • والمديرة التنفيذية
        
    • والمدير التنفيذي
        
    • والمسؤولة التنفيذية
        
    • الحكومي الدولي والشراكات
        
    Veinticuatro delegaciones respondieron a la declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva. UN ١٦ - أدلى ٢٤ وفدا بردود على بيان وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية.
    ONU-Mujeres estableció una Oficina de Evaluación independiente, que rendía cuentas a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva. UN 71 - وأنشأت الهيئة مكتبا للتقييم المستقل يقدم تقاريره إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية للهيئة.
    Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres UN تقريــر وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La Dra. Sheila Walker, antropóloga cultural y Directora Ejecutiva de Afrodiaspora, Inc., hizo de moderadora de la videoconferencia. UN وقد أدارت شيلا ووكر، خبيرة علم الإنسان الثقافي والمديرة التنفيذية لمنظمة أفرو دياسبورا، أعمال المؤتمر.
    Sra. Sonia Picado Sotela, jurista costarricense, Vicepresidenta de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y Directora Ejecutiva del Instituto Interamericano de Derechos Humanos; UN سونيا بيكادو سوتيلا، حقوقية من كوستاريكا، نائبة رئيس محكمة البلدان الامريكية لحقوق اﻹنسان والمديرة التنفيذية لمعهد البلدان الامريكية لحقوق اﻹنسان؛
    Michelle Bachelet, Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres UN ميشيل باشيليه، وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Con arreglo a esta disposición, las mujeres comisarias de la NAPOLCOM eran: 1 (una) entre 1999 y 2001, 2 (dos) en 2002 y 3 (tres) a partir de 2003; ahora una de ellas es, además, vicepresidenta y Directora Ejecutiva. UN ونتيجة لذلك ضمت لجنة الشرطة الوطنية مفوضة واحدة في الفترة من 1999 إلى 2001، ومفوضتين في عام 2002 وثلاث مفوضات منذ عام 2003، تشغل إحداهن منصب نائب رئيس اللجنة والمدير التنفيذي.
    Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres UN تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Espero que estas se realicen con más frecuencia y aliento al Consejo a que facilite las sesiones informativas sobre la mujer y la paz y la seguridad cuando lo solicite la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres; UN وآمل أن تحدث هذه الإحاطات بشكل أكثر تكرارا، وأشجع المجلس على إفساح المجال أمام الإحاطات الخاصة بالمرأة والسلام والأمن بناء على طلب من وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة؛
    En las consultas se reafirmaron las principales esferas temáticas formuladas en el enfoque y plan de acción de 100 días de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva. UN وأكدت المشاورات المجالات المواضيعية الرئيسية التي أوضحتها رؤية وكيل الأمين العام وخطة العمل الممتدة لمائة يوم التي وضعتها المديرة التنفيذية.
    Declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva UN بيان وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva agradeció a los oradores sus intervenciones. UN ٢٩ - وقدمت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية الشكر إلى المتكلمين على ما أسهموا به من مداخلات.
    Respondiendo a otras observaciones, la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva afirmó que ONU-Mujeres se atendría a las normas más estrictas sobre transparencia, lo que era parte esencial de la eficacia institucional. UN ٣٢ - وردا على التعليقات الأخرى، أكدت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستتقيد بأرفع مستويات الشفافية، التي تشكل جزءا جوهريا من الفعالية التنظيمية.
    15. Solicita también a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva que siga aumentando la claridad y la transparencia de los futuros presupuestos institucionales; UN ١٥ - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تواصل تعزيز درجة الوضوح والشفافية في الميزانيات المؤسسية المقبلة؛
    Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres UN تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva UN بيان وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية
    Declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer UN بيان وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Declaración de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva UN بيان تدلي به وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية
    El Consejo acoge con beneplácito las presentaciones de información realizadas por la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres. UN ويرحب المجلس بالإحاطات الإعلامية التي قدمتها وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Las capacidades de la Sra. Nafis Sadik, Secretaria General de la Conferencia y Directora Ejecutiva del FNUAP, así como de su equipo, son más visibles ahora porque la Conferencia fue un éxito. UN إن مهارات السيدة نفيس صادق، اﻷمينة العامة للمؤتمر والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والفريق العامل معها، قد تجلت أكثر فأكثر بنجاح هذا المؤتمر.
    Nuestra delegación quisiera expresar su agradecimiento a la secretaría de la Conferencia, dirigida por la Sra. Nafis Sadik, Secretaria General de la Conferencia y Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ويود وفدنا اﻹعراب عن شكره ﻷمانة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية برئاسة السيدة نفيس صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada por la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل الأمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Sra. Julie R. Weeks, Presidenta y Directora Ejecutiva de Womenable UN ويكس، الرئيسة والمسؤولة التنفيذية الأولى لمؤسسة Womenable
    La Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva Adjunta de ONU-Mujeres, Sra. Lakshmi Puri, pronunció el discurso principal e instó a los gobiernos y a las empresas a que colaboraran para mejorar la igualdad de género, que era social y económicamente ventajosa para ambos. UN وأدلت لاكشمي بوري، الأمينة العامة المساعدة لشؤون الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالملاحظات الرئيسية وحثت الحكومات والشركات على العمل معاً لتحسين المساواة بين الجنسين، وهو أمر مفيدٌ اقتصادياً واجتماعياً على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more