"y directos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمباشرة
        
    • ومباشرة
        
    • والمباشر
        
    • ومباشر
        
    Los efectos inmediatos y directos de la guerra son asimismo motivo de preocupación. UN 78 - إن الآثار الفورية والمباشرة للحرب تشكل مصدر قلق واحد.
    Por consiguiente, la inversión en actividades identificadas en el PAN debía considerarse desde el punto de vista de sus beneficios indirectos y directos para la sociedad y el país. UN ولذلك ينبغي النظر إلى الاستثمار في الأنشطة التي يتم تعيينها في برامج العمل الوطنية من حيث فوائدها غير المباشرة والمباشرة التي تعود على المجتمع والدولة.
    En el anexo se incluye un formato recomendado para la declaración de gastos de exploración efectivos y directos. UN وترد في المرفق صيغة موصى بها لبيان النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف.
    Subrayaron que Rusia y Costa Rica procuran que sus lazos económicos y comerciales sean más eficientes y directos. UN وأكدا أن روسيا وكوستاريكا تسعيان الى أن تصبح روابطهما الاقتصادية والتجارية فعالة ومباشرة بقدر أكبر.
    Sus actividades tienen continuidad y están concebidas como actividades de seguimiento para asegurar efectos reales y directos. UN وما فتئت أنشطة المعهد تصمم على نحو يمكن معه متابعتها بما يكفل لها أن تحقق أثرها الفعلي والمباشر.
    Formato recomendado para la declaración de gastos de exploración efectivos y directos UN الصيغة الموصى بها لبيان النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف
    En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    La COMRA presentó un certificado en que se indicaban los gastos reales y directos realizados en 2003 en la esfera de la exploración. UN 31 - قدمت الرابطة شهادة تصديق على بيان النفقات الفعلية والمباشرة للاستكشاف في عام 2003.
    En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    B. Recomendaciones con respecto a la declaración de los gastos efectivos y directos de explotación UN باء - توصيات بشأن الإبلاغ عن نفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة
    En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    Recomendaciones para información de los contratistas con respecto a la declaración de los gastos efectivos y directos de exploración conforme a lo dispuesto en la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona UN توصيات توجيهية للمتعاقدين بشأن الإبلاغ عن النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف حسب ما يقتضي البند 10 من المرفق 4 لنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    IV. Gastos de exploración efectivos y directos UN رابعا - النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف
    Recomendaciones para información de los contratistas con respecto a la declaración de los gastos efectivos y directos de exploración conforme a lo dispuesto en la cláusula 10 del anexo 4 del Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona UN توصيات توجيهية للمتعاقدين بشأن الإبلاغ عن النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف على النحو المنصوص عليه في البند 10 من المرفق 4 لنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    Creo que es conveniente ser cortos y directos en las respuestas para evitar situaciones que usted misma no quería que se repitieran, como la ocurrida esta mañana. UN وأعتقد أن من المناسب أن تكون الاجابات مقتضبة ومباشرة من أجل تجنب أوضاع لا ترغبين أنت فيها أن تتكرر مثلما حدث هذا الصباح.
    La Junta también debería formular sus recomendaciones en términos más firmes y directos y, en la medida de lo posible, incluir en ellas una previsión de los plazos. UN وينبغي للمجلس أيضا صياغة توصياته بعبارات أكثر قوة ومباشرة وبحيث تشمل، بالقدر الممكن، الأطر الزمنية المتوقعة.
    Las cuestiones y asuntos planteados han sido pocos y directos. UN أما القضايا والأسئلة المثارة فكانت قليلة ومباشرة.
    El orador destaca la importancia de entablar y mantener un diálogo con los gobiernos orientado a garantizar el respeto de los derechos humanos porque los contactos personales y directos son un invalorable recurso para fortalecer la cooperación, ganar la confianza y asegurar el apoyo. UN ٣ - وأكد على أهمية بدء الحوار واستمراره مع الحكومات بهدف ضمان احترام حقوق اﻹنسان ﻷن الاتصال الشخصي والمباشر هو وسيلة قيمة لتعزيز التعاون، وكسب الثقة وضمان الدعم.
    La sesión estuvo presidida por el Embajador Sotirios Zackheos, Representante Permanente de Chipre ante las Naciones Unidas, quien invitó a los oradores a ser concisos y directos. UN ترأس الجلسة صاحب السعادة السفير سوتيريوس زاخيوس، الممثل الدائم لقبرص لدى الأمم المتحدة. وقد دعا المتحدثين إلى طرح آرائهم بشكل موجز ومباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more